My l4-year-old son, John, and I spotted the coat simultaneously. It was hanging on a rack at a secondhand clothing store in

Northampton Mass, crammed(adj. 挤满的;塞满的) in with shoddy(adj. 假冒的;劣质的;) trench(n. 沟,沟渠) coats and an

assortment (n. 分类;混合物)of sad, woolen overcoats -- a rose among thorns.

在马萨诸塞州北安普顿市的一家出售二手服装的店里,我和我14岁的儿子约翰同时盯上了那件大衣。它就挂在衣架上,夹在劣质的军用风雨衣和各式各

样寒酸的羊毛大衣当中,然而它却像荆棘丛中的一朵玫瑰。

While the other coats drooped, this one looked as if it were holding itself up. The thick, black wool of the double-breasted

chesterfield(n. 一种长大衣) was soft and unworn, as though it had been preserved in mothballs(n. 卫生球;樟脑球) for years in

dead old Uncle Henry's steamer(n. 轮船;蒸汽机;蒸笼) trunk. The coat had a black velvet(adj. 天鹅绒的) collar, beautiful

tailoring, a Fifth Avenue label and an unbelievable price of $28. We looked at each other, saying nothing, but John's eyes gleamed.

Dark, woolen topcoats were popular just then with teenage boys, but could cost several hundred dollars new. This coat was even

better, bearing that touch of classic elegance from a bygone era.

其他的大衣都显得没精打采,惟独这件衣服趾高气扬。厚厚的黑色羊绒柔软而蓬松,这件双排扣暗钮长大衣显然还没上过身,看样子,就像用樟脑球在

老亨利叔叔的扁平旅行箱里保存了多年。其做工精细:领子是黑天鹅绒的,商标是第五大街的,价钱让人难以置信,只卖28美元。我们彼此看着对方,

一言不发,可约翰的眼里却闪着欣喜的光。黑色的羊绒轻便大衣那时在小伙子们中很流行,买一件新的要花好几百美元,而这一件质地更好一些,还带

有一种逝去年代的古典美。

John slid his arms down into the heavy satin(adj. 光滑的;) lining of the sleeves and buttoned the coat. He turned from side to

side, eyeing himself in the mirror with a serious, studied expression that soon changed into a smile. The fit was perfect.

约翰将胳膊伸进了袖管里——衬里是厚厚的缎子,系上了扣子。他在镜子面前转过来调过去地打量着自己,脸上的严肃表情不一会儿就变成了微笑。衣

服合身极了。

John wore the coat to school the next day and came home wearing a big grin. "Ho. did the kids like your coat?" I asked. "They loved

it," he said, carefully folding it over the back of a chair and smoothing it flat. I started calling him "Lord Chesterfield" and "The

Great Gatsby."

第二天约翰就穿着它去上学了。放学回来他笑逐颜开。我问他:“那些孩子觉得你的大衣怎么样?”“他们非常喜欢。”他一边说,一边在椅子背儿上

把衣服仔细地叠起来,并甩手把它展平。我于是就开始叫他“切斯特菲尔德大人”和“了不起的盖茨比”。

Over the next few weeks, a change came over John. Agreement replaced contrariness, quiet, reasoned discussion replaced argument. He

became more judicious, more mannerly, more thoughtful, eager to please. “Good dinner, Mom," he would say every evening.

在接下来的几周内,约翰慢慢地变了:变得听话而不再故意作对,遇事能心平气和地商讨而不再强词夺理。他变得更明事理、更有礼貌,也更体贴人了

。他也乐于讨人欢喜。每天晚上都要说:“妈妈,晚饭好极了。”

He would generously loan his younger brother his tapes and lecture him on the niceties of behaviour; without a word of objection, he

would carry in wood for the stove. One day when I suggested that he might start on homework before dinner, John -- a veteran(adj. 经

验丰富的) procrastinator(n. 拖延者) – said, “You’re right. I guess I will.”

他会很慷慨地把自己的磁带借给弟弟,并告诫他如何有良好的行为举止;他会毫无怨言地把烧炉子用的劈柴抱进来。有一天当我建议他在晚饭前开始做

作业时,约翰这个一贯拖拉的家伙居然说:“您是对的,我想我会做的。”

When I mentioned this incident to one of his teachers and remarked that I didn't know what caused the changes, she said laughing. "It

must be his coat!" Another teacher told him she was giving him a good mark not only because he had earned it but because she liked

his coat. At the library, we ran into a friend who had not seen our children in a long time, “Could this be John?" he asked, looking

up to John's new height, assessing the cut of his coat and extending his hand, one gentleman to another.

当我对他的一个老师提起这件事,并说我不知道这是为什么时,她笑着说:“一定是因为他的大衣!”另一个老师告诉他,她要给他一个好成绩,不仅

仅因为他理应获得,还因为她喜欢他的大衣。在图书馆里我们遇见了一位朋友,他已经很长时间没有看见我们的孩子了。看着约翰长高的个子,品评着

他大衣的样式,这位朋友不禁问道:“这是约翰吗?” 同时向约翰伸出了手,完全是绅士间的行为。

John and I both know we should never mistake a person's clothes for the real person within them. But there is something to be said

for wearing a standard of excellence for the world to see, for practising standards of excellence in though, speech, and behaviour,

and for matching what is on the inside to what is on the outside.

约翰和我都知道不应该以貌取人,可穿着优雅为世人看,在思想上、言语上、行动上实践优秀的标准,以达到内外的和谐统一,这又另当别论。

Sometimes, watching John leave for school, I've remembered with a keen sting what it felt like to be in the eighth grade -- a time

when it was as easy to try on different approaches to life as it was to try on a coat. The whole world, the whole future is stretched

out ahead, a vast panorama(n. 全景,全貌) where all the doors are open. And if I were there right now, I would picture myself

walking through those doors wearing my wonderful, magical coat.

有时看着约翰上学去,我就不禁怦然心动,想起自己上8年级时的感觉——那时尝试不同的生活方式就如同试衣服一样简单。整个世界、整个未来在你面

前展开,犹如一幅巨大的画卷,那里的每一扇门都敞开着。如果此刻我能回到那儿,我会在这些门间穿行,身上就穿着那件奇妙的、带有魔力的大衣。

本文转自gnuhpc博客园博客,原文链接:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/archive/2012/07/21/2602648.html,如需转载请自行联系原作者

【英语天天读】优秀的标准相关推荐

  1. 【英语天天读】Account of My Travels

    作者:gnuhpc 出处:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/ I was always fond of visiting new scenes, and observing ...

  2. 【英语天天读】奥哈拉给女儿的信

    作者:gnuhpc 出处:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/ TLS,1 p.Mrs. Doughty Quogue, Long Island 16 September 19 ...

  3. 【英语天天读】The Two Roads

    The Two Roads(By John Ruskin) It was New Year's Night. An aged man was standing at a window. He rais ...

  4. 【英语天天读】I want I do I get

    There's a great song out there by Jimmy Cliff, one of reggae's top artists, that in six words summar ...

  5. 【英语天天读】第一场雪

    作者:gnuhpc 出处:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/ --Henry Wadsworth Longfellow The first snow came. How be ...

  6. 【英语天天读】Man's Youth

    作者:gnuhpc 出处:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/ Man's youth is a wonderful thing: it is full of anguish ...

  7. 英语天天读】Cultivating a Hobby

    The cultivation of a hobby and new forms of interest is a policy of the first importance to a public ...

  8. 【英语天天读】I have as much soul as you

    "I tell you I must go!" I retorted([riˈtɔ:t]v./ n.反驳,回嘴), roused([rauz]vt.惊起,唤起,唤醒) to som ...

  9. 【英语天天读】Advice to a Young Man

    Advice to a Young Man (給年輕人的建議) Remember, my son, you have to work. Whether you handle a pick or a p ...

最新文章

  1. python 二项分布_Python绘制的二项分布概率图示例
  2. latex下载对一篇文章的引用(.bib格式)
  3. 【RAC】RAC 实现IP访问控制
  4. 巧用FTP命令进行文件传输
  5. FTPVSFTPD安装和参数说明
  6. js实现数独算法(优化版本)
  7. 被困69天后,智利矿工重返人间
  8. asp.net treeView 节点 点击 变色
  9. 【转】Ubuntu Vi编辑器中文乱码问题的解决
  10. 第二十六节(对象流,File类)
  11. c语言基础学python_D11——C语言基础学PYTHON
  12. python统计分析---6.主成分分析
  13. 修改mysql编码方式centos_CentOS下修改mysql数据库编码为UTF-8(附mysql开启远程链接和开放3306端口)...
  14. .net 门槛高不高之我见
  15. CreateFeatureClass COM异常
  16. C# xsd转C#类(转)
  17. 【优化布局】基于matlab遗传算法求解配电变电站布局优化问题【含Matlab源码 1317期】
  18. Vulkan Programming Guide::Chapter1::Overview of VulKan(纵观VulKan)
  19. 数组的归一化c语言,如何归一化频率数组
  20. Amazon SPAPI PII权限申请问题汇总

热门文章

  1. 无人配送这半年:从风口到浪潮
  2. 基于CPT构建网络,熟悉各层协议
  3. 简单弄懂配置github CND加速
  4. 领导合影站位图_领导座次安排图,没有人会教你这些,但非常重要!(建议收藏)...
  5. 75个顶级开源安全应用(1)
  6. 单指标时间序列异常检测——基于重构概率的变分自编码(VAE)代码实现(详细解释)
  7. Excel里面方框打勾
  8. html的高度塌陷,html高度塌陷以及定位的理解
  9. 通过PowerShell管理Office 365的网站
  10. oracle安装成功验证