每天十个单词,本博客收集整理自《考研英语词汇》,仅供学习和个人积累。

新东方单词在线阅读地址 ,希望这个链接一直都有效 :)

2017年04月11日 07:34:48

  • proclaim

    • 词义: vt.宣告,声明;
    • 例句: The President proclaimed that he would seek reelection.
    • 翻译: 总统宣称自己将争取连任。
    • 短语: proclaim war 宣战 // proclaim one’s opinion 公开表明自己的见解
    • 同义: declare (v.正式宣布;宣称) announce (vt.宣布,声称)
  • setting

    • 词义: n.(太阳等)落山;(固定东西的)底座; 环境;背景
    • 例句: The setting of this movie is New York City in the early 1960s.
    • 翻译: 这部电影以20世纪60年代早期的纽约市为背景。
    • 参考: upsetting (a. 令人心烦意乱的)
  • decorate

    • 词义: vt.装饰,装潢;授勋
    • 例句: These pieces of pottery are all decorated with geometric patterns.
    • 翻译: 这些陶器上面都装饰有几何图案。
  • supersonic

    • 词义: a.超音速的,超音的
    • 例句: The plane did not hit supersonic speed when it lost contact.
    • 翻译: 这架飞机失去联系时,并没有达到超音速。
  • earnest

    • 词义: a.热心的;诚挚的
    • 例句: Mr.Smith is earnest about community work.
    • 翻译: 史密斯先生对社区工作十分热心。
  • meditate

    • 词义: vt.沉思,冥想; vt.内心策划(某事)
    • 例句: The writer meditates writing a novel.
    • 翻译: 这位作家策划着写一篇小说。
  • damp

    • 词义: a.有湿气的,潮湿的
    • 例句: You will catch a cold to sleep with damp clothes on.
    • 翻译: 你穿着湿衣服睡觉会感冒的。
  • subsequent

    • 词义: a.随后的,后来的
    • 例句: Although many subsequent attempts were less successful, the scientist didn’t give up.
    • 翻译: 尽管后来很多努力也少有成功,但这位科学家并没有放弃。
    • 派生: subsequently (ad.随后,后来)
    • 参考: consequent (a.随之发生的)
  • attractive

    • 词义: a.有吸引力的;引起兴趣的;动人的
    • 例句: Everyone says Bill is an attractive guy.
    • 翻译: 人人都说比尔是一个有吸引力的人。
    • 派生: unattractive (a.不引人注意的)
  • composition

    • 词义: n.作品,作文,乐曲,写作,作曲;结构,组成,成分。
    • 例句: Your composition should be in four paragraphs.
    • 翻译: 你的作文应该分成四段。

2017年04月12日 00:21:12

  • emotion

    • 词义: n.情绪;情感
    • 例句: It is difficult for babies to interpret emotions.
    • 翻译: 让婴儿理解各种情感是很难的。
    • 派生: emotive (a.感情的;诉诸感情的) emotional (a.情绪的,情感的) emotionally (ad.在情感上;在情绪上)
  • hose

    • 词义: n.水龙带,软管; vt.用软管(淋浇、冲洗)
    • 例句: Will you hose down my bike? It’s very dirty.
    • 翻译: 你能用水管冲洗一下我的自行车吗? 它太脏了。
  • deadline

    • 词义: n.最后期限
    • 例句: My tutor rejected extending the deadline to turn in the thesis.
    • 翻译: 导师拒绝延长论文提交的最后期限。
  • stimulate

    • 词义: vt.刺激,使兴奋;激励,故里;
    • 例句: We can try massaging the feet to stimulate the flow.
    • 翻译: 我们可以试着通过按摩双足来刺激血液的流动。
    • 派生: stimulation (n.刺激,鼓励,鼓舞) stimulant (n.刺激物)
    • 辨别: stimulate, arouse
  • competent

    • 词义: a.有能力的,胜任的
    • 例句: Young as he is, this new manager is really competent.
    • 翻译: 这位新来的经理,尽管很年轻,但是非常有能力。
    • 派生: incompetent (a.不合格的,不胜任的) competently (ad.胜任地,适合地)
  • republican

    • 词义: a.共和整体的;共和国的; n.共和党人
    • 例句: The object of the patriots was to establish a republican government.
    • 翻译: 这些爱国者的目标就是建立一些共和政体的政府。
  • excess

    • 词义: a.过量的,额外的; n.过量,过剩
    • 例句: There is an excess of carbon dioxide in the air.
    • 翻译: 空气中的二氧化碳过量了。
    • 考点: in excess 过度地,过分 in excess of 超过
  • collaborate

    • 词义: vi.协作,合作
    • 例句: Annie collaborated on a book with her friends.
    • 翻译: 安妮和她的朋友们合著了一本书。
  • cluster

    • 词义: n.丛,群,串; 星团; v.群集,丛生
    • 例句: Clusters of tiny insects were found on the underside of the leaves.
    • 翻译: 在叶子下面发现了成群的小昆虫。
    • 考点: cluster (together) round 群集, 丛生
    • 派生: supercluster (n.超星系团)
  • stain

    • 词义: n.污点,瑕疵; vt.玷污,染污,玷污,败坏,染色
    • 例句: The stained cloths sold very well in the shop.
    • 翻译: 这家商店里的染布卖的很好。

2017年04月13日 00:51:00

  • reduction

    • 词义: n.减少,缩减
    • 例句: Experts foresee that our GDP is subject to 10% reduction next year.
    • 翻译: 专家们预测我们明年的GDP国民生产总值会减少10%;
    • 短语: a 10% reduction 九折 // reductions in/of prices 降价
  • satire

    • 词义: n.讽刺,缝纫
    • 例句: The pity woman spent her whole life cooking, cleaning, mending and sewing.
    • 翻译: 这个可怜的女人一生都在烧饭、洗刷和缝缝补补中渡过。
    • 派生: sewing (n.缝,缝纫)
  • suspicious

    • 词义: a.可疑的,多疑的,疑心的
    • 例句: I am suspicious of that woman; I think she may have stolen something from our shop.
    • 翻译: 我怀疑那位妇女,我觉得她可能偷了我们商店里的东西。
    • 派生: suspiciously (ad. 可疑地,疑心地)
    • 同义: doubtful (a.可疑的,怀疑的) sceptical (a.怀疑的)
    • 反义: trusting (a.信任的,信赖的)
    • 短语: a suspicious nature 多疑的性格 // suspicious behavior 可疑的行为
    • 考点: be suspicious of 对…有疑心
  • surgeon

    • 词义: n.外科医生
    • 例句: Kate’s father is a famous facial plastic surgeon.
    • 翻译: physician (n.内科医生)
  • static / statical

    • 词义: a.静态的;精力地
    • 例句: House prices have been static for several months in the city.
    • 翻译: 几个月来本市的房价一直很稳定。
  • telescope

    • 词义: n.望远镜
    • 例句: The scientist studies the stars through an astronomical telescope.
    • 翻译: 科学家通过天文望远镜来研究星星。
  • mushroom

    • 词义: n.蘑菇
    • 例句: We found many types of wild mushrooms in forests.
    • 翻译: 我们在森林里发现了各种各样的野生蘑菇。
  • ego

    • 词义: n.自我,自负
    • 例句: “hubris” is too much self-confidence or ego.
    • 翻译: “狂妄自大”就是过于自信或过于自负。
  • temper

    • 词义: n.脾气,情绪; 韧度;回火度; vt.减缓;调和,调节
    • 例句: The temper of the steel is just right.
    • 翻译: 这些钢的硬度正好合适。
    • 短语: Temper justice with mercy. 恩威并施 // keep/control one’s temper 按耐住性子 // be in a good temper 心情好
    • 考点: lose one’s temper 发怒,发脾气 // bad-tempered 坏脾气
    • 派生: tempered (a.有脾气的) temperature (n.温度)
  • ebb

    • 词义: vi. 退,退潮,落潮; 衰退 n.退潮,落潮
    • 例句: The suppression brought the workers’movement to a temporary ebb.
    • 翻译: 镇压使得工人运动暂时陷入了低潮。

2017年04月14日 00:35:07

  • bow

    • 词义: vi.鞠躬,点头; 弓(形) 蝴蝶结
    • 例句: Those who watched him found that he carried his bow and many arrows.
    • 翻译: 那些观察他的人发现他背着弓,带着许多箭。
  • correspondent

    • 词义: n.记者,通讯员
    • 例句: Bill was present at the meeting both as a war correspondent and as a serving officer.
    • 翻译: 比尔以战地记者和在职官员的双重身份初一了此次会议。
  • estimate

    • 词义: vt.估计 vi.估值,估算 n.看法,评价,判断
    • 例句: Now I’ve realized that my estimate of Helen’s character was one-sided.
    • 翻译: 现在我已经意识到自己对海伦性格的看法是片面的。
  • dependence

    • 词义: n.依靠,依赖,信任
    • 考点: substance dependence 药物依赖 // physical dependence on…身体对…的依赖
    • 派生: independence (n.独立,自主)
  • corrode

    • 词义: v.(受)腐蚀,侵蚀
    • 例句: Metal like iron corrodes easily.
    • 翻译: 像铁这样的金属很容易受腐蚀。
  • analytic / analytical

    • 词义: a.分析的; 分解的
    • 例句: The scientist was carefully making an analytical study of the experiment.
    • 翻译: 科学家正对这一实验做细致的分析性研究。
  • hatred

    • 词义: n.憎恨,憎恶,怨恨
    • 例句: Martin told Jack that his hatred of the magazines was rabid.
    • 翻译: 马丁告诉杰克,他自己极度憎恶这些杂志。
  • nominal

    • 词义: a.名义上的; (金额、租金) 微不足道的
    • 例句: The bonus to employees is merely a nominal sum.
    • 翻译: 雇员们只得到了一点儿可怜的奖金。
    • 同义: titular (a.有名无实的,名义上的) minor (a.较小的,较少的)
    • 反义: actual (a.实际的,真实的) genuine (a.真正的)
  • hypothesis

    • 词义: n. 假说,假设; (逻) 前提
    • 例句: Later, this idea became to be known as the Sapir-Whorf hypothesis, but this term is somewhat inappropriate.
    • 翻译: 后来,这一观点发展成为著名的萨丕尔-沃尔夫假说,但是这一术语有点不恰当。
    • 派生: hypothetical (a.假设的,假定的)
    • 同义: supposition (n.假定,猜想) assumption (n.假定,臆断)
  • ballet

    • 词义: n.芭蕾舞;芭蕾舞剧;芭蕾舞团
    • 例句: Ballet training requires certain physical attributes.
    • 翻译: 芭蕾舞训练要求具备一定的身体素质。

2017年04月15日 22:13:27

  • entity

    • 词义: n.实体,事物的存在
    • 例句: Persons and corporations are equivalent entities under the law.
    • 翻译: 依照法律,个人和企业是对等的实体。
  • shrink

    • 词义: v.起皱;收缩; 退缩,畏缩
    • 例句: These shirts might shrink if you wash them.
    • 翻译: 这些衬衣,洗后可能会脱水。
    • 考点: shrink away/back from 退缩,畏缩
    • 派生: shrinkage (n.收缩,缩水) shrinking (n.畏缩,减少)
  • intensive

    • 词义: a.加强的,集中的,深入细致的
    • 短语: intensive training 强化训练 // intensive readings 精读材料
    • 考点: energy-intensive 能源密集型的
  • kettle

    • 词义: n.水壶
    • 例句: The tea kettle starts to whistle when the water begins to boil.
    • 翻译: 水烧开后,茶壶开始鸣叫起来。
  • handy

    • 词义: a.手边的,近便的,方便的
    • 例句: I keep the book handy just in case.
    • 翻译: 我把这本书放在手边,仅仅是以备不时之需。
  • humidity

    • 词义: n.湿气,湿度
    • 例句: The high humidity made us uncomfortable.
    • 翻译: 这么大的湿气让我们感觉不太舒服。
  • proceed

    • 词义: vi.进行,继续下去,发生
    • 例句: The student paused to consult her notes, and then proceeded with her questions.
    • 翻译: 那名学生停下来看了看笔记,然后继续提问。
  • disposal

    • 词义: n.处理,处置; 布置,安排
    • 例句: The disposal of plants in your garden was quite pleasing.
    • 翻译: 你花园里的植物布置的十分赏心悦目。
  • refine

    • 词义: vt.精炼,精致;提纯
    • 例句: The oil needed to be refined before it could be used.
    • 翻译: 石油在能被使用之前需要经过提炼。
    • 短语: refine oil 炼油
    • 派生: refinement (n.精炼,精制,提炼) refinery (n.精炼厂)
  • episode

    • 词义: n.片段; (连续剧的)一集
    • 例句: The director decided to delete this episode from the film.
    • 翻译: 导演决定从教片中减去这个片段。

2017年04月16日 21:51:25

  • upgrade

    • 词义: vt.提升,使升级
    • 例句: The government is currently spending $300 million upgrading its airports.
    • 翻译: 政府目前投资三亿美元改建机场。
    • 短语: upgrade an employee 提升雇员
  • relay

    • 词义: vt.中继,转播;接力传递 n.接替人员,替班
    • 例句: The Olymic Games are relayed all round the world.
    • 翻译: 奥运会在全世界范围内进行实况转播。
  • liver

    • 词义: n.肝,肝脏
    • 例句: My grandfather died of liver cancer oin 1970.
    • 翻译: 我的外祖父于1970年死于肝癌。
  • clarify

    • 词义: vt. 澄清,阐明
    • 例句: I hope that what I say will clarify the misunderstanding.
    • 翻译: 我希望我所说的能够澄清这一点误会。
  • shabby

    • 词义: a.破旧的,破烂的; 衣衫褴褛的;卑鄙的,不公正的
    • 例句: Some candidates play a shabby trick in general election.
    • 翻译: 一些候选人在大选中玩弄卑鄙的手段。
  • prohibit

    • 词义: vt.禁止,阻止,不准;使不可能
    • 例句: The budget agreement as prohibited any tax cuts.
    • 翻译: 预算协定使任何减税计划都变得不可能。
  • handbook

    • 词义: n.手册,指南。
    • 短语: a tourist handbook. 旅游手册
  • mortal

    • 词义: a.致命的; 终有一死的;你死我活的,不共戴天的; n.凡人
    • 例句: Since we are all mortals, it is inevitably to make mistakes.
    • 翻译: 既然我们都是凡人,那就难免会犯错误。
  • extinct

    • 词义: a.灭绝的;熄灭了的
    • 例句: If nothing is done to protect the environment, millions of species that are alive today will become extinct.
    • 翻译: 如果不采取任何措施保护环境,那么现今存货的数百万物种都将灭绝。
    • 同义: vanished (a.消失的,不见的) thriving (a.兴旺的,兴盛的)
  • plumber

    • 词义: n.管子工,铅管工,水暖工。
    • 例句: I’m going to call a plumber to come to repair my heater this afternoon.
    • 翻译: 下午我会打电话叫一个水暖工来修暖气。

2017年04月17日 08:04:18

  • quilt

    • 词义: n.被子
    • 例句: My mother stitched a quilt for my baby.
    • 翻译: 母亲为我的孩子缝制了一床被子。
  • differentiate

    • 词义: vi.区分,区别
    • 例句: It’s important to learn to differentiate between urgent goals and important goals in work.
    • 翻译: 在工作中,学会区分紧急目标和重要目标非常重要。
    • 派生: differentiation (n.区别,划分)
    • 同义: discriminate (v.歧视,区别)
  • normalization

    • 词义: n.正常化,标准化
    • 例句: For now, the relation between the two countries trends toward normalization.
    • 翻译: 目前,两国关系趋于正常化。
  • centigrade

    • 词义: n.设施温度计,百度分; a.摄氏温度计的,百分度的
    • 例句: Tom accidentally broke the centigrade themometer during the experiment.
    • 翻译: 汤姆在做实验时,不小心打破了摄氏温度计。
  • preferable

    • 词义: n.(to) 更可取的,较适合的,更好的
    • 例句: I’m not sure if the cure is preferable to the disease.
    • 翻译: 我不敢肯定该疗法是否更适合这种病。
    • 派生: preferable (ad.更适宜地)
    • 参考: preferred (a.首选的)
  • lane

    • 词义: n.小路,小巷,行车道
    • 例句: The driver drove on the fast lane while talking on the phone.
    • 翻译: 那位司机一边打电话,一边在快车道上行驶。
  • eject

    • 词义: vt. 喷射,排出; 驱逐
    • 例句: A heckler was ejected from the meeting.
    • 翻译: 一个滋事者被驱逐出了会场。
  • calcium

    • 词义: n.钙
    • 例句: Calcium is essential for developing healthy bones.
    • 翻译: 钙对骨骼的正常发育至关重要。
  • shave

    • 词义: vt.剃,刮,刨,削 n.刮脸
    • 例句: How do you shave your beard so clean?
    • 翻译: 你是怎样把胡子刮得如此干净的?
  • band

    • 词义: n.条,带;乐队,波段,一群,一伙 vt.缚,绑扎
    • 例句: A scruffy band of horsemen are crossing the desert.
    • 翻译: 一群衣衫褴褛的赶马人正穿过沙漠。
  • calorie

    • 词义: n.卡路里(热量单位) 大卡(食物的热量)
    • 例句: Growth, which rarely continues beyond the age of 20, demands calories and nutrients notably, protein to feed expanding tissues.
    • 翻译: 长高,很少持续到20多岁- 需要卡路里,营养物,特别是蛋白质,来为器官的增长,提供营养。

名言

Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.
- Friedirch Schiller

只有耐心圆满完成简单工作的人,才能够轻而易举的完成困难的事。
- 席勒.F.

考研英语 - word-list-17相关推荐

  1. python分词考研英语真题词频(附结果)——读取word、nltk、有道智云API

    打算用python分析一次啊考研真题单词的词频,并加上翻译等内容,方便背诵 读取word文件 手头有近20年的考研英语一二真题word文件几十个,需要对每个文件的内容进行读取,并提取属于文章和题目的部 ...

  2. 考研英语十一附双语阅读:脱欧了连巧克力都缩水?拿什么治愈你word英国人民

    脱欧了连巧克力都缩水?拿什么治愈你word英国人民 巧克力的净含量在减少.薯片的价格在提高--这些身边的小变化都在提醒着英国和全世界的人们,波动的经济对我们生活的影响. 如果要说2016年里,对英国影 ...

  3. 如何用word制作英语答题卡_考研英语答题卡模板(word打印版).doc

    考研英语答题卡模板(word打印版) 考 生 姓 名 报 考 单 位 考生编号(左对齐) [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ ...

  4. 考研英语 - word-list-22

    每天十个单词,本博客收集整理自<考研英语词汇>,仅供学习和个人积累. 新东方单词在线阅读地址 ,希望这个链接一直都有效 :) 2017年05月16日 22:28:38 recipe 词义: ...

  5. python所用到的英语单词_用Python自制考研英语单词手册

    本文目标: 从考研英语往年真题中提取单词,统计单词出现次数,按照频数排序并写入表格文件 第一步 导入必要的库 其中re用于文本处理,jieba用于分词,pandas用于写入表格文件 1 2 3impo ...

  6. 计算机考研英语复试问题及回答

    计算机考研英语复试问题 搬运自https://www.cnblogs.com/wkfvawl/p/retest-english.html 基础上进行自己的修改 一.自由问答 1.没听清或没听懂老师的问 ...

  7. 考研英语作文 万能的开头结尾

    考研英语作文可不是个小事情,总分30分(小作文10分,大作文20分),总分的30%!因此,英语写作也需要引起重视.今天给大家推荐一些万能开头结尾句,大家可以结合自己的积累,总结模板,以便更好地应对考研 ...

  8. 管理类联考——英语——知识篇——考研英语熟词生义

    考研英语熟词生义 A 1.abandon[生义]放松,沉溺 2.abide[[生义]容忍,经受住 3.abroad[生义]广为流传,传开 4.abrupt[生义]陡峭的,险峻的 5.absent[生义 ...

  9. 2023年计算机考研英语一题型及分值参考

    2023年计算机考研英语一题型共计三种,一是完形填空,二是阅读理解,三是作文,不同题型对应详细分值见下(考研英语总时长为180分钟,建议大多数考生按照以下时间划分来完成各部分考题): 1.完型填空15 ...

  10. 考研英语一小作文笔记

    听课注意事项 1.如果无讲义,请先看课件听课,课件左上角是讲义和页码信息 2.紧跟直播(或第一时间补回放),不拖延 3.讨论圈不传播负能量,别人听不听不重要,重要的是你在听课 4.提醒:不要以为听一次 ...

最新文章

  1. 如果机器能帮我们学习,那么有多少东西能够被遗忘?
  2. 'MomentumSGD' 'zero_grads'
  3. 数模学习笔记——微分方程
  4. UML建模--序列图建模技巧
  5. 为什么大部分人做不了架构师?这2点是关键
  6. 【78.89%】【codeforces 746A】Compote
  7. spring boot整合mybatis步骤
  8. boost::intrusive::list_base_hook用法的测试程序
  9. 影视或游戏:中国视效人才的「进与退」
  10. CodeForces - 1198A MP3(尺取)
  11. vivaldi浏览器_上网高阶用户怎么能少了这3个无广告、安全免费的浏览器呢
  12. php 页面异步刷新,php+jQuery+Ajax简单实现页面异步刷新
  13. AB PLC软件如何破解?
  14. python中fontsize_python size
  15. Visual Studio如何导入码云项目?
  16. dedecms后台界面更改
  17. mac web服务器 修改默认,mac如何修改默认播放器-mac修改默认播放器的方法 - 河东软件园...
  18. 单板电源设计(LDO、DC/DC)
  19. 国家或地区内期货市场竞争格局的变迁
  20. wireshark抓rtsp rtp rtcp包手把手教你分析包结构 H264 H265

热门文章

  1. 浅谈建站经验之网站建设的流程与步骤
  2. vue resource的应用
  3. java instrument_JDK instrument 踩坑记录
  4. Kinect驱动识别及SDK下载问题
  5. 可用c语言编程的科学计算器,一个用C语言实现的科学计算器
  6. 互联网公司数据产品经理和数据分析师,主要有什么区别?
  7. 并发编程-线程卡死问题实践
  8. 六轴机械臂DIY(二)机械本体分析设计
  9. 网页实现数据离线永久保存localStorage、storage
  10. 计算机用户名显示TEMP,win10只要打开ie桌面出现temp文件夹如何解决