第二章 与物质相关的文化专有词
(2)二元组合

二元组合策略往往用于处理汉语中独有的、语义成分比较复杂的物质文化专有词。

例13(文化等值+分类词):
原文:康熙坐了虬根盘龙藤椅。
译文:คังซีประทับบนพระเก้าอี้หวาย

原文中的“虬根”是指盘绕弯曲、错综复杂的根,“盘龙”是指盘曲的龙,“藤椅”是指粗藤制成的椅子。译者将这个词翻译成“พระเก้าอี้หวาย”(御用藤椅),其中前缀“พระ”在泰语中常加在和帝王相关的事物之前,表示“御用”的意思,属于文化等值策略;“เก้าอี้หวาย”的意思是“藤椅”,显然比原文的“虬根盘龙藤椅”要更笼统,属于分类词策略。

例14(删除+逐字译):
原文:腰间系着滚边绣花玄带。
译文:คาดเข็มขัดผ้าปักลายดอก

原文中的“滚边绣花玄带玄带”是指滚边绣花的深黑色的(布)腰带,译者将这个词翻译成“เข็มขัดผ้าปักลายดอก”(绣花布腰带),删去了“滚边”和“深黑色”这两个义项,对“绣花”和“腰带”这两个义项进行了逐字翻译。

例15(文化等值+删除):
原文:你们核出他一两多银子 。
译文:พวกเจ้าตรวจพบว่าเขาค้างหนี้หนึ่งตำลึงกว่า

原文中的“一两多银子”是指古代货币单位,译者将这个词翻译成“หนึ่งตำลึงกว่า”(一泰两多),其中“ตำลึง”是泰国独有的货币和重量单位,属于文化等值策略,而“银子”这个义项被删去了。

例16(分类词+借词):
原文:一个如意。
译文:เป็นหยกหรูอี้ชิ้นหนึ่ง

原文中的“如意”是玉雕件中较为特殊的制品,是中国古代宫廷的吉祥之物。译者将这个词翻译成“หยกหรูอี้”(玉如意),其中“หยก”(玉)是对其笼统的称呼,属于分类词策略,而“หรูอี้”是对其音译,属于借词策略。
综上所述,二元组合策略比较灵活,可以将任意两种策略组合在一起使用,比较适用于翻译汉语中独有的物质词,例如“一两多银子”、“如意”,或者语义成分比较复杂的物质文化专有词,例如“虬根盘龙藤椅”、“滚边绣花玄带”。

(3)改述

改述策略在往往用于翻译源语中特有的、照字面翻译读者难以准确理解的物质文化专有词,使用改述策略可以让读者更加清晰地了解原文的含义。

例17:
原文:导引太监将他们带到丹墀下便退了下去。
译文:ขันทีที่ทำหน้าที่พาเข้าเฝ้านาทั้งสองมาถึงด้านล่วงของระเบียงตำหนักก็ถอยออกไป

原文中的“丹墀”是古代宫殿前红色的台阶,译者将这个词翻译成“ระเบียงตำหนัก(宫殿的走廊)”,其中“ระเบียง”是“走廊/回廊”的意思,“ตำหนัก”是“宫殿”的意思,总体来说属于对原文的改述,以便读者更好理解地其含义。

例18:
原文:粉墙碧瓦掩映竹树。
译文:กำแพงขาวกระเบื้องเขียวแทรกสลับกับป่าใผ่

原文中的“粉墙”多指用白垩粉刷过的白色的墙,译者将这个词翻译成“กำแพงขาว”(白墙),避免了向读者传达墙的颜色是粉色的映象,属于对原文的改述。

例19:
原文:只须一叶扁舟便览之无余。
译文:เพียงนั่งเรือพายก็ได้ชื่นชมทัศนียภาพทั้งหมด

原文中的“一叶扁舟”是指像一片小树叶那样的小船,形容船小而轻。译者将这个词翻译成“เรือพาย”(划桨船/划艇),其中“เรือ”是船的意思,“พาย”是指“用桨划水”,总体来说属于对原文的改述,以便读者更好理解地其含义。
综上所述,改述策略适用于翻译源语中特有的物质词,例如“丹墀”,或者照字面翻译读者难以准确理解的物质文化专有词,例如“粉墙”、“一叶扁舟”。译者直接使用和该物质词相关的细节进行改述,例如位置、颜色、用法等,以便读者更加清晰地了解原文的含义。

(4)分类词

分类词策略往往用于翻译源语中特有的物质文化专有词,这类物质词往往无法在译入语中找到完全对应的词汇来翻译,译者往往使用分类词进行翻译,以便意义更笼统的译文能够涵盖原文的含义,并且方便读者从整体上理解原文。

例20:
原文:“起来坐到那边木杌子上。”
译文:“ไปนั่งที่ม้านั่งด้านนั้น”

原文中的“木杌子”多指方形坐面的木制矮凳,译者将这个词翻译成“ม้านั่ง”(凳子),显然,“ม้านั่ง”的意思比“木杌子”要更宽泛,因为“ม้านั่ง”泛指所有的凳子,可以是瓷凳、木凳、方凳、圆凳等。

例21:
原文:甩着马蹄袖。
译文:สะบัดชายแขนเสื้อ

原文中的“马蹄袖”是满族服装特有的一种袖子,是在狭窄的袖口前面再接一个马蹄形的“袖头”,译者将这个词翻译成“ชายแขนเสื้อ”(衣袖),显然,“ชายแขนเสื้อ”的意思比“马蹄袖”要更宽泛,因为“马蹄袖”特指某种满族服装的袖头,而“ชายแขนเสื้อ”可以指代所有种类的衣袖。

综上所述,分类词策略可以方便读者从整体上理解原文,译文会损失掉部分细节,或者失去某些文化色彩。

(5)三元组合

三元组合策略顾名思义,是指同时三种翻译策略来处理某个文化专有词,往往用于翻译少数源流比较复杂的文化专有词。

例22(分类词+借词+注释):
原文:(皇上)赏的金鸡纳霜都舍不得吃。
译文:ยาจินจีน่าซวง(ควินิน)ที่พระราชทานไว้ก็ไม่ยอมใช้

原文中的“金鸡纳霜”是指奎宁(法语:quinine),又称金鸡纳霜,化学上称为金鸡纳碱。1693年,法国传教士洪若翰曾用金鸡纳霜治愈康熙帝的疟疾。译者将这个词翻译成“ยาจินจีน่าซวง(ควินิน)”(金鸡纳霜药(奎宁)),其中“ยา”是药的意思,是对其笼统的称谓,属于分类词策略;“จินจีน่าซวง”是对其音译,属于借词策略;圆括号里的“ควินิน”(奎宁)是一种文内注释,属于注释策略。

总而言之,三元组合策略适用于翻译“金鸡纳霜”这类源流比较复杂的、由西方传入中国的物质文化专有词。

(6)文化等值

文化等值策略往往用于翻译在译入语中有对应词的物质词,能够使读者更加清晰地理解其含义,即使和原文在细节上存在差异。

例23:
原文:康熙脸色苍白,歪在大迎枕上喝着参汤。
译文:สีพระพักตร์คังซีขาวซีดประทับเอนบนพระเขนยใหญ่และเสวยน้ำโสม

原文中的“大迎枕”是指古代放在炕上倚著休息的大枕头,译者将这个词翻译成“พระเขนยใหญ่”(御用靠枕),是泰语中特有的的王室用语,属于文化等值策略。

总而言之,文化等值策略适用于翻译御用物品的名称,使用王室用语,可以让读者更快地理解和融入进原文和皇帝相关的情节。

(7)删除

删除策略往往用于删去那些译文读者不熟悉的作为喻体的物质词,并且即使省略不译,读者也能够通过上下文加以理解。

例24:
原文:仿佛一下子抽干了穆子煦的血,他的脸变得香灰一样又青又暗。
译文:ใบหน้ามู่จื่อสวี้ขาวซีดราวกับโลหิตทั้งร่างเหือดแห้งไป

原文中的“香灰”是指香炉内燃烧香时所剩下的灰烬,在汉语中往往用于形容人的脸色,译者将这个词删除,因为泰文的读者对“香灰”这一意象不太熟悉,小乘佛教一般是通过点灯和献花来礼佛的,只有华人的寺庙才流行烧香,因此译者将其省略,仅仅翻译其脸色的变化。

《雍正皇帝·九王夺嫡》物质文化专有词泰译研究(二)相关推荐

  1. 《雍正皇帝·九王夺嫡》物质文化专有词泰译研究(三)

    (3)改述 改述策略在往往用于翻译源语中特有的.照字面翻译读者难以准确理解的物质文化专有词,使用改述策略可以让读者更加清晰地了解原文的含义. 例17: 原文:导引太监将他们带到丹墀下便退了下去. 译文 ...

  2. 《雍正皇帝》文化专有词泰译研究(选题缘由)

    绪论 第一节 选题缘由(二) 小说<雍正皇帝•九王夺嫡>的故事内容主要发生在清康熙后期,清朝已经入关五十多年,清朝皇室也接受了许多汉族的文化,特别是儒家的文化:但同时还保留着一些满族原有的 ...

  3. 《雍正皇帝·九王夺嫡》中的文化专有词泰译研究(一)

    目录 中文摘要 英文摘要 绪论 第一节 选题缘由 第二节 研究目的.意义和范围 (一)研究目的 (二)研究意义 (三)研究范围 第三节 研究综述 (一)文化专有词分类的研究现状 (1)文化专有词的定义 ...

  4. 《雍正皇帝》文化专有词泰译研究(研究综述)

    绪论 第三节 研究综述 在本次研究中,笔者阅读并研究了与文化专有词的分类.文化专有词的翻译策略相关的学术文献,下面将具体讨论. (一)文化专有词分类的研究现状 世界各地的文化存在差异,这导致向另一种不 ...

  5. 《雍正皇帝·九王夺嫡》生态文化专有词泰译研究(二)

    第一章 与生态相关的文化专有词 (2)分类词 分类词策略是指使用译语中更笼统的分类词(上位词)翻译源语的文化专有词. 例4: 原文:满院都是蒿草. 译文:ในลานมีหญ้าขึ้นรก 原文中的& ...

  6. 《雍正皇帝》文化专有词翻译策略的研究现状

    绪论 第三节 研究综述 (二)文化专有词翻译策略的研究现状 著名西班牙翻译家艾克西拉(J.F. Aixela)从美国作家达希尔·哈米特的侦探小说<马耳他猎鹰>(The Maltese Fa ...

  7. 在…视域下是什么意思_视域论文,关于翻译文化特性视域下汉语文化负载词语英译探析相关参考文献资料-免费论文范文...

    导读:本文是一篇关于视域论文范文,可作为相关选题参考,和写作参考文献. 张几木 (辽宁师范大学外国语学院 116000) 摘 要:翻译作为一种跨文化交流的手段,其重要意义在于将不同文化进行重新阐释,以 ...

  8. 非物质文化遗产的法律保护模式(九)

    3 非物质文化遗产的法律保护模式:公法为主,私法为辅 非物质文化遗产的公法保护与私法保护都具有自身的合理性,公法保护与私法保护看似相互矛盾,而实际上两者更是一种相互协调.相互补充的关系.但是,公法与私 ...

  9. 雍正皇帝十五位兄弟的生死之谜

    清朝的雍正皇帝,是个谜一样的人物,从登基到死亡,他的身边一直环绕种种传闻,稗官野史曾列举了雍正十大罪状,说他"谋父逼母"."弒兄屠弟"等,历史的真相是怎样的,雍 ...

  10. 【计算机毕业设计】030甘肃非物质文化网站的设计与开发

    一.系统截图(需要演示视频可以私聊) 摘  要 现代经济快节奏发展以及不断完善升级的信息化技术,让传统数据信息的管理升级为软件存储,归纳,集中处理数据信息的管理方式.本甘肃非物质文化网站就是在这样的大 ...

最新文章

  1. 冒泡排序算法实现思想个人理解
  2. .net 4.0下载
  3. 关于如何修改Redmine系统中的字段问题解答
  4. ios html双击下移,H5页面在ios上双击div,导致屏幕上移的js解决办法
  5. 首次公开!菜鸟弹性调度系统的架构设计
  6. js 利用事件委托解决mousedown中的click
  7. Codeforces 817F MEX Queries
  8. 常用Linux命令(持续更新)
  9. 设计一个家庭记账管理系统(Java)
  10. IAR for MSP430 7.12.1下载
  11. python爬取京东商品信息_使用selenium爬取京东商品信息
  12. 2019第十届蓝桥杯大赛软件类省赛C++ C组真题题解
  13. opta planner_使用Excel Christmas Planner进行整理
  14. 基于Linux+ARM的远程视频监控--硬件篇
  15. smart700iev3 程序下载设置_Smart 700 IE 如何用以太网下载程序
  16. statsmodels.formula数据使用predict()
  17. 牛客SQL--SQL必知必会刷题记录
  18. 2W销量Steam大神,光临联盟微信群,近距离分享成功之路!(聊天实录)
  19. 求pi的数学模型matlab计算pi,MATLAB实验-pi的计算 圆周率的近似计算 数学软件与数学实验 教学课件.ppt...
  20. PotPlayer直播源推荐

热门文章

  1. 老Java程序员花2天写了个连连看,我竟连不过我女儿,我了个去!
  2. 控件ShowWindow(SW_HIDE)不起作用
  3. linux百度云下载脚本,百度网盘Linux版下载
  4. 网吧游戏服务器虚拟机,用虚拟机亲自体验网咖无盘系统,终于知道网咖系统快的原因了...
  5. 初学JAVA项目(三、槑图秀秀)
  6. 云计算的特点,主要有哪些?
  7. java applet介绍,Java中的Applet介绍
  8. 深入理解计算机系统 csapp 家庭作业(第三章完整版)
  9. k8s pod 一直重启 code 137 排查记录
  10. 线性代数笔记7——再看行列式与矩阵