中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室  Room X
X号  No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街  X Street
X路  X Road
X区  X District
X县  X County
X镇  X Town
X市  X City
X省  X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

名片英语之地址英译

1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×柿市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。

地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。
各地址单元间要加逗号隔开。

以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。

完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。

* 应用举例:

(1)上海市崇明县中兴镇à Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).

(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟à Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.

(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡à Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.

(4)苏州市金阊区金门街道à Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.

*略写和缩写

1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。

如:中国浙江省杭州市余杭区××乡à

××Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.

2)在地址中间可直接插入邮编。

我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上”邮编(Postal Code; Zip; P.C.)”两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现,有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。

英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。

如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020à102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。

3、省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除了香港(Hong KongàHK)、澳门(MacaoàMO)、台湾(TaiwanàTW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

* 应用举例:

中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021à2 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较:美国各州对应缩写,见下表。

4、村居街道的英译 居于地址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种小区、新村、工业区等,其中”quot;村(委会)”、”居(委会)”既是区域名称,又是行政体系的基层组织名称。具体译法见表3-3:(略)

5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如:5幢302室、3号楼2单元102室。

这里的”幢”、”栋”、”…号楼”实际上是同一回事,一般均以Building…来表示;”室”一般译作Room或Suite。

上述两例可分别译成:Suite 302, Building 5;Room 102, Unit 2, Building 3。

此外,在这一级地址中还经常出现诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语.

应用举例:东一办公楼五层1-3室à Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1。

注①:Suite :套房,即a connected series of rooms to be used together(Webster’s )。Room:A portion of space within a building or other structure, separated by walls or partitions from other parts。Suite往往由多个room组成,如a three room suite。目前我们普遍使用的几号室(房),往往都是套房,故我们在翻译房号时,不能为其后缀是”房”或”室”所左右,应尽量根据实际情况选择suite或room。

举一个英国地址为例:

Address:Suite 13, Unit 2, Hendy Industrial Estate, Pontardulais。

英文简历中地址应该怎么翻译?相关推荐

  1. html中籍贯该怎么写啊,英文简历中的籍贯怎么写

    英文简历中的籍贯怎么写 你住哪里? 35.What's your address? 你的住址是哪里? 36.What's your present address? 你现在的住址是哪里? 37.Wha ...

  2. 怎么描述英语和计算机技能,英文简历中的电脑技能描述怎么写

    英文简历中的电脑技能描述怎么写 a good understanding and working knowledge of computers. 具电脑理解和应用知识. having experien ...

  3. 英文简历中关于项目经验的一些有用的例子

    这是从简历库中找出来的一些关于项目经验方面的材料,都是经过美国人修改过的,应该没有语法错误,希望能对求职写简历的人有所帮助. CLIENT: Major Healthcare and Technolo ...

  4. 英文简历中的自我评价

    Mature,dynamic and honest. 思想成熟.精明能干.为人诚实. Excellent ability of systematical management. 有极强的系统管理能力. ...

  5. 计算机系英文简历技能skill,如何填英文简历中SKILL选项

    满意答案 NVIcc 2013.09.03 采纳率:50%    等级:12 已帮助:9668人 Technical skills:如 1)Conduct multi-step synthesis o ...

  6. 常见职位的英文简称_想进外企?英文简历少不了,看这里,教你英文简历的形式和技巧...

    现在许多单位都希望应聘者有比较扎实的英文基础,特别是外企和涉外交往比较多的单位,一份漂亮的英文简历会帮助你留下很好的印象.对于英文简历,很多求职者只是简单地翻译一下中文简历,甚至有人直接利用翻译软件, ...

  7. 常见职位的英文简称_揭秘 | 90%的留学生会犯的10大英文简历致命错误...

    大部分同学们在撰写英文简历时, 都能做到反复斟酌,精炼简历上的内容, 却忽略了很多英文写作方面的小细节. 殊不知这些不起眼的小错误, 会被HR判定为英语差+不专业, 将你拒之门外! 英文简历的结构是什 ...

  8. 英文简历技能证书撰写技巧汇总

    在制作英文简历的时候,哪些技能及证书是必备的?怎样写才会让面试官眼前一亮?如何地道的表达对技能的掌握程度?各类证书的标准英文表达是什么?本文中我们将探讨英文简历中的技能及证书撰写问题. 在阅读本文前, ...

  9. 常见职位的英文简称_据说让外企HR秒赞的英文简历,都有这样一个共同点…

    一.英文简历要包含哪些内容? 对于国内学生来说,想求职外企,首先需要准备一份英文简历.对于留学生来说,想在国外求职实习或者正式工作,也都需要提前准备好一份简历. 但是想要写好一份英文简历是有难度的,而 ...

最新文章

  1. vuejs出的手机app有哪些_详解Vue webapp项目通过HBulider打包原生APP
  2. ROS Gazebo(二):概述
  3. Java final、static final 讲解
  4. The pc Register(程序计数器)
  5. ElasticSearch搜索语法学习(term,filter,bool,terms,range)
  6. ant中的table和pagination表格分页结合使用 手写分页
  7. windows系统停止8080端口
  8. 【常见笔试面试算法题12续集六】动态规划算法案例分析6 最优编辑练习题
  9. QQ邮箱怎么发送文件夹 怎样在QQ邮箱里发送压缩文件夹
  10. 有没有软件能限制cpu的使用符合_电脑使用中突然黑屏是什么原因?电脑突然黑屏但是主机还运行的解决方法...
  11. map迭代器遍历_一口气写了 HashMap 的 7种遍历方式,被同事夸了
  12. Java写的一个二叉树三种遍历递归算法(仅用作理解三种遍历)
  13. zencart 批量修改价格
  14. php导出excel加换行,php导出excel单元格自动换行怎么实现?
  15. 使用神经网络(Keras)完成对土壤的湿度估计
  16. Android学习视频推荐
  17. 计组-CISC与RISC
  18. 关于阿里云服务器的使用(入门级)
  19. java实现DSA签名、验签
  20. pwn入门系列-ret2libc2

热门文章

  1. 项目经理职业生涯的五道坎
  2. 常用网站攻击手段及防御方法
  3. 微信记账小程序源码(开源)
  4. 使用.net编写的 短连接(短网址)服务
  5. 2019年南京大学计算机考研分数线,南京大学2019年考研复试分数线已公布
  6. M580PLC以太网读通讯和写通讯
  7. python获取年末,月末,季末的日期和距指定时间的天数
  8. No executable file specified.Use the “file“ or “exec-file“ command.
  9. ov5640_mipi.c分析
  10. B3U3 Text A Language Focus 共32词