姓名翻译 姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。

地址翻译 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。 例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起, Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China (逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来. 重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。

关于如何验证自己所写的地址到底能不能被当地邮局正确投递的方法 本人经常看到不少新加入网络赚钱的朋友询问关于地址的正确英文表达式,其实你自己完全可以采取一个简单而又有效的办法进行验证。 1.去邮局买个信封和邮票 2.在信封上写上你的英文或拼音地址及接收人,注意英文的收信人地址应该写在信封的中间靠右下,而寄信人地址写在信封的左上角,这个跟中文的信封相反。 3.你也可以用多种方式写一个地址,如no.1 xilu road 与xilu lu 1 hao 然后将这些写好地址的信封贴好邮票拿去投进邮筒 4.在一星期内应收到这些寄给自己的信,如果收不到就说明你写的地址或是当地的邮局有问题。对于后者,你可以用以下方面进行对邮局的分捡人员进行培训,是否有效,决定于当地邮局的素质 将上述信封的地址用中英文同时书写,上一行是英文(拼音),下一行就用中文来写,然后就拿去投寄,一般反复几次,,即可OK,, 5.若不放心,可以叫外地(非本市)的朋友用上述地址寄给你,能收到,那你即可放心好啦

常见中英文对照 室/房       Room         村        Vallage       号            No. 号宿舍      Dormitory    楼/层     /F            住宅区/小区   Residential Quater 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D      巷 / 弄   Lane          单元          Unit 号楼 / 栋   Building     公司      Com./Crop/LTD.CO 厂          Factory      酒楼/酒店 Hotel         路            Road 花园        Garden       街        Street        信箱          Mailbox 区          Districtq    县        County        镇            Town 市          City         省        Prov.         院            Yard 大学        College **表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th......如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:          7-3012。 201室:                Room 201 12号:                 No.12 2单元:                Unit 2 3号楼:                Building No.3 长安街:               Chang An street 南京路:               Nanjing road 长安公司:             Chang An Company 宝山区:               BaoShan District 赵家酒店:             ZhaoJia hotel 钱家花园:             Qianjia garden 孙家县:               Sunjia county 李家镇:               Lijia town 广州市:               Guangzhou city 广东省:               Guangdong province 中国:                 China   实例: 宝山区南京路12号3号楼201室 room 201,building No.3,No.12,nanjing road,BaoShan District 如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201 宝山区示范新村37号403室 Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号 No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People'Republic of China 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City 江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室 Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province 473004河南省南阳市中州路42号 刘刚 Liu Gang,Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004 中国四川省江油市川西北矿区采气一队 1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China 中国河北省邢台市群众艺术馆 The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China 江苏省吴江市平望镇联北村七组 7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province 434000湖北省荆州市红苑大酒店 刘刚 Liu Gang,Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov, China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 刘刚 Liu Gang,Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 刘刚 Liu Gang Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan,China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 刘刚 Liu Gang,Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办 刘刚 Mr. Liu Gang,Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen Fujian, China 361004 

英文地址的翻译注意事项相关推荐

  1. 英文通信地址常用翻译

    1.英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下 ...

  2. 基于python英文文件名批量翻译并重命名

    下载了一些英文PDF文章,想把它们翻译一下文件名,并且以英文名_翻译中文重命名. 调用百度翻译api,在百度翻译开放平台注册通用翻译API-标准版,是免费的. http://fanyi-api.bai ...

  3. 迎战2022 - Python中文翻译《环球时报》整篇文章实战演示,调用有道翻译API接口进行英文转中文翻译实例训练

    Python 调用有道翻译 API 接口翻译<环球时报>整篇文章实战演示 第一章:翻译效果展示 ① 翻译文章示例一[得益于中国援助的数字电视,喀麦隆农村社区享受着非洲国家杯] ② 翻译文章 ...

  4. 英文地址怎么写?!!

    北京市东花市北里20号楼6单元501室 Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential Chongwen District BeiJ ...

  5. 英文地址:#号楼#门#单元#室怎么写???

    [转帖]英文地址:#号楼#门#单元#室怎么写??? [转帖]英文地址:#号楼#门#单元#室怎么写??? 室/房Room  村Vallage  号No.  宿舍Dormitory  楼/层F  住宅区/ ...

  6. 实用英文地址书写格式

    英文地址书写格式 ***室/房 Room *** ***单元Unit *** ***村 *** Vallage ***号楼/栋 *** Building ***号 No.*** ***公司 *** C ...

  7. 大学计算机专业全英文论文,5计算机专业 外文文献 英文文献 外文翻译 jsp应用框架 中英对照 大学学位论文.doc...

    5计算机专业 外文文献 英文文献 外文翻译 jsp应用框架 中英对照 大学学位论文 外文JSP application frameworks brian wright.michael freedman ...

  8. 相关计算机专业的英语文献,英文文献及翻译计算机专业.doc

    英文文献及翻译计算机专业 外文资料翻译-英文原文 NET-BASED TASK MANAGEMENT SYSTEM Hector Garcia-Molina, Jeffrey D. Ullman, J ...

  9. Word全英文件怎么翻译

    大家在生活中有没有遇到过这种文件,全英文版的,阅读起来很麻烦,很多人的英语水平还是不够的我们常常需要将这些文件翻译成中文方便我们理解.我们知道在手机上面可以用有道词典对不懂的英文词汇进行搜索查找,那么 ...

  10. 如何将英文文献完整翻译?公式都可以快速完整插入,比淘宝上的机翻要强一百倍!

    在毕设或者研究生时,我们常常需要将一篇英文文献完整翻译,当然我们可以自己翻译,但是如果时间不够同时发现有很多的的公式以及特殊的字符,可以参考以下步骤,尤其是公式是可以快速插入的哈. 在知网或者IEEE ...

最新文章

  1. 全“芯”关注用户需求 AMD“超轻薄笔记本”杀出重围
  2. AngularJS之动态菜单操作指令
  3. 更新了朋友圈微博动态,好友何时会点赞评论?
  4. 使用@Autowired注入RedisTemplate时报java.lang.NullPointerException
  5. .NET Framework总结二
  6. yum search php7,yum install php7 in centos6
  7. 避免常见的6种HTML5错误用法,如何避免常见的6种HTML5错误用法
  8. nginx 并发过十万
  9. Linux SHELL 学习随笔--for 循环
  10. openshift启动失败
  11. linux之rpm命令
  12. 安卓逆向之某瓜数据app签名sign破解
  13. js drag拖动事件
  14. 小米9pro计算机打不开,小米9 Pro刷机教程,线刷升级更新官方系统包
  15. Win32的setlocale详解
  16. Windows如何后台运行bat文件
  17. python HEIC2jpg 压缩
  18. 《单域名下整合动网、动易、OBlog程序》
  19. 树莓派4B系统烧录——Raspberry Pi Imager
  20. Tivoli基础架构管理解决方案

热门文章

  1. prop 单向数据流
  2. web留言板整蛊网站愚人节
  3. PDF旋转后保存,打开为什么还是旋转前的方向?
  4. 参数检验与非参数检验
  5. DNS的作用和解析过程描述
  6. 开始学习英语的七个步骤。
  7. 《MLB棒球创造营》:走近棒球运动·洛杉矶天使队
  8. java singleresult方法_Java TaskQuery.singleResult方法代碼示例
  9. Mac BookPro 开机密码忘记解决办法
  10. 学校计算机改造建议,学校计算机机房的管理和维护建议原稿