Episode 163 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of 3 of our 4 our regular hosts, Patrick O’Keefe (@ifroggy), Kevin Dees (@kevindees) and Stephan Segraves (@ssegraves).

SitePoint Podcast的第163集现已发布! 本周的座谈会由我们的4位常规主持人中的3位组成,分别是Patrick O'Keefe( @ifroggy ),Kevin Dees( @kevindees )和Stephan Segraves( @ssegraves )。

下载此剧集 (Download this Episode)

You can download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:

您可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:

  • SitePoint Podcast #163: Man Down (MP3, 28:24, 27.3MB)

    SitePoint Podcast#163:Man Down (MP3,28:24,27.3MB)

剧集摘要 (Episode Summary)

The panel discuss Google’s Chrome briefly taking the number one browser spot, Youtube’s 7th birthday, the thoughts on different possible responsive image standards HTML5 could use and more.

小组讨论了Google的Chrome,简要介绍了排名第一的浏览器,Youtube的7岁生日,对HTML5可以使用的各种可能的响应式图像标准的想法等等。

Here are the main topics covered in this episode:

以下是本集中介绍的主要主题:

  • Chrome is the most popular browser in the world, says StatCounter | The Verge ref Usage share of Web Browsers

    StatCounter说,Chrome是世界上最受欢迎的浏览器| Web浏览器 的边缘参考使用份额

  • YouTube Blog: It’s YouTube’s 7th birthday… and you’ve outdone yourselves, again

    YouTube博客:这是YouTube的7岁生日……而您又一次超越了自己

  • Jeremy Keith on possible Responsive Image Future Standards

    Jeremy Keith关于可能的响应式图像未来标准

  • Free Zocial Button Set: Social CSS3 Buttons | Smashing Coding

    免费的Zocial按钮集:社交CSS3按钮| 粉碎编码

Browse the full list of links referenced in the show at http://delicious.com/sitepointpodcast/163.

浏览http://delicious.com/sitepointpodcast/163上显示的参考链接的完整列表。

主持人聚光灯 (Host Spotlights)

  • Patrick: PointsHoarder – Building a Better Trip by Hoarding Points

    帕特里克(Patrick): PointsHoarder –通过Points积点数打造更好的旅程

  • Stephan: Panic – Coda – One-Window Web Development for Mac OS X

    Stephan: Panic – Coda – Mac OS X的单窗口Web开发

  • Kevin: WorkFu + Find work opportunities. Discover talent. The opportunity network.

    凯文: WorkFu +寻找工作机会。 发现人才。 机会网络。

面试成绩单 (Interview Transcript)

Patrick: Hello and welcome to another edition of the SitePoint Podcast, my name is Patrick O’Keefe and I am filling in today for our usual lead host, Louis Simoneau; kind of an impromptu, unplanned role change as we just found out that Louis was in a bit of a car accident. He was hit by a car on a bicycle of some kind and he fractured both of his arms; he’s alright, but yeah, it’s a little bad news there, and I’m just going to read tweets I received literally minutes ago because he said he fractured both arms and I asked him, I said I’m looking at tweets, I said it looks like you got hit by a car, were you on a bike? And he said, “Yeah, bleep driver wanted that parking spot too badly to bother checking his mirrors and blind spot; fell off and landed on my hands, wrists fine, WTF, but small fractures near my elbow, so they’re pretty much immobilized.” So, Louis is on the mend, and yeah, we hope he heals quickly.

帕特里克(Patrick):您好,欢迎收看SitePoint播客的另一版,我的名字叫帕特里克·奥基夫(Patrick O'Keefe)。 这是一种即兴的,计划外的角色转换,因为我们刚刚发现Louis出了车祸。 他被某种类型的自行车撞上汽车,摔断了胳膊。 他很好,但是,是的,这是个坏消息,我只是读几分钟前收到的推文,因为他说他折断了手臂,我问他,我说我在看推文,我说好像您被汽车撞了,您骑自行车吗? 他说:“是的,有声有色的驾驶员想要那个停车位太严重而无法打扰检查他的后视镜和盲点; 摔落并落在我的手,腕部上,WTF上,但在我的肘部附近有小骨折,因此它们几乎无法移动。” 因此,路易(Louis)处于改善之中,是的,我们希望他能Swift康复。

Stephan: Yeah, get better soon, Louis.

斯蒂芬:是的,路易,快点好起来。

Patrick: Yeah, and if you want to wish Louis well you can leave a comment in the comments at sitepoint.com/podcast, or hit him on Twitter @rssaddict. He seems even with his arms immobilized he’s able to tweet a little bit, so I’m sure he’d appreciate the well wishes.

帕特里克(Patrick):是的,如果您想很好地祝愿路易斯,您可以在sitepoint.com/podcast上的评论中留下评论,或在Twitter @rssaddict上打他。 即使他的手臂不动,他似乎也可以鸣叫一点,所以我相信他会很高兴的。

Other than that, news, which is terrible news, how are you guys doing?

除此之外,新闻(这是可怕的新闻),你们好吗?

Kevin: I’m doing well, my arms are fine (laughter).

凯文:我很好,我的胳膊很好(笑)。

Patrick: Your arms are fine. You know it’s those things you don’t fully appreciate until you break them.

帕特里克:你的胳膊很好。 您知道是那些东西,直到您破坏它们,您才完全意识到。

Kevin: Right.

凯文:对。

Patrick: And I’ve been lucky I haven’t broken any bones in my life.

帕特里克(Patrick):而且我很幸运,我一生都没有骨折。

Kevin: Knock on wood, Patrick, quickly.

凯文:快点敲木头,帕特里克。

Patrick: Yeah, exactly, exactly. So, yeah, even with Louis out the show, well, I guess it must go on, so we’re going to talk about some news stories and have our usual back and forth. Stephan why don’t you get us started.

帕特里克:是的,是的。 所以,是的,即使路易斯出演了,嗯,我想它一定还会继续,所以我们将谈论一些新闻报道,并像往常一样来回走动。 斯蒂芬,为什么不让我们开始。

Stephan: Okay, well, the first story is on The Verge, theverge.com, it is about Chrome overtaking Internet Explorer as the most popular browser in the world. Now I know a bunch of people, a bunch of listeners, are going woo-hoo! in their cars or wherever they’re listening to this, but the truth of the matter is it was only for a week, and looking at the Statcounter graphs it is back to IE being on top this week so far. So it was for the week of May14th through 20th, and Chrome as a worldwide average overtook Internet Explorer as the most used browser, but that wasn’t necessarily the case in the United States, North America I should say; Internet Explorer still had a large lead, and in Europe it’s really where Chrome has taken off. So it’s kind of an interesting story, as we keep going, as people keep getting used to the idea of Chrome as a browser I think we’re going to see this graph change even more, maybe over the next six months we’ll start seeing even more of a change; what do you guys think?

史蒂芬:好吧,第一个故事是在Theverge上( theverge.com) ,内容是关于Chrome取代Internet Explorer成为世界上最受欢迎的浏览器。 现在我知道一群人,一群听众,都在呼呼! 无论是在汽车上还是在任何地方,无论如何,但事实是这只用了一个星期,再看Statcounter图表,就可以回想起IE在本周到目前为止位居榜首。 因此,从5月14日到20日这一周,Chrome作为全球平均水平超过了Internet Explorer,成为使用最多的浏览器,但是在美国,情况不一定如此。 Internet Explorer仍然占据主导地位,在欧洲,Chrome确实是它的发源地。 因此,这是一个有趣的故事,随着我们的不断发展,人们逐渐习惯了将Chrome作为浏览器的想法,我认为我们将看到这个图发生更大的变化,也许在接下来的六个月中,我们将开始看到更多的变化; 你们有什么感想?

Patrick: Yeah, I mean this is massive but it’s not massive for any reason that I care about, like I’m not rooting against IE or for Chrome; I own stock in Microsoft, not that IE is a big deal to me or whatever, I don’t really care, but it’s massive because of how long IE has held the mantle, right, even in decline over a period of years it’s still number one. And I actually pulled up the Wikipedia page for usage share of web browser, and there are some kind of sketchy numbers prior to Statcounter and some others, and it’s based on obviously a lot of the counter sites, but the first emergence that they have on this page of IE taking the lead is fourth quarter of 1998. The record is EWS web server at UIUC, and that sounds like a school, I didn’t look it up, but at that point Internet Explorer finally surged ahead of Netscape Navigator to take 50.43% of the market with Netscape Navigator having 46.87. Prior to that, for a couple years prior to that, the first recorded date on here is ’96, Netscape Navigator was in the lead, and as far as I can tell from that point, from the fourth quarter of 1998 give or take, IE never relinquished the crown of being the number one most used browser in the world. So that’s 1998, we’re in 2012, that’s almost 14 years, about thirteen and a half years have passed with IE at the lead. First of all that’s a big accomplishment, right, everyone has to fall eventually, but still, to have any kind of shift of the guard at the number one spot is news.

帕特里克(Patrick):是的,我的意思是说这很庞大,但是出于我所关心的任何原因,它并不是很庞大,例如我没有扎根IE或Chrome。 我拥有微软股票,并不是说IE对我来说没什么大不了的,我并不在乎,但是它之所以庞大,是因为IE保持住了多长时间,对了,即使几年以来一直在下跌第一。 实际上,我拉起了Wikipedia页面以了解网络浏览器的使用情况,在Statcounter和其他一些网站之前,有一些粗略的数字,它显然是基于许多柜台网站,但它们的首次出现是在IE领导的这一页是1998年第四季度。记录是UIUC的EWS Web服务器,这听起来像是一所学校,我没有查找它,但是那时候Internet Explorer终于比Netscape Navigator领先到Netscape Navigator占有46.87的市场份额,占50.43%。 在此之前的几年中,这里的第一个记录日期是96年,Netscape Navigator处于领先地位,据我所知,从1998年第四季度开始, IE从未放弃成为世界上最常用的浏览器的桂冠。 所以是1998年,那时是2012年,将近14年,距离IE领先已经过去了十三年半。 首先,这是一项巨大的成就,对,每个人最终都必须垮台,但是仍然要使排名第一的后卫发生任何变化都是新闻。

Kevin: Yeah.

凯文:是的。

Stephan: And look at the graph, you know, IE has kind of been on a steady decline while Chrome has been on this steady uphill slope, and so while the others kind of stay, all the other browsers, Firefox, Safari, Opera, and the general category other, have all kind of stayed flat I would say. So I think it’s interesting, those two are crossing paths and the others are kind of staying — not doing much, they’re not growing, they’re not shrinking, they’re just kind of staying there.

史蒂芬:看一下图表,您知道IE一直在稳步下降,而Chrome一直在这个稳步上升的斜坡上,因此在其他类型的浏览器中,所有其他浏览器(Firefox,Safari,Opera,我会说,其他一般类别都保持不变。 因此,我认为这很有趣,这两个正在穿越道路,而其他则停留在某种程度上–没有做太多,它们没有增长,没有在收缩,它们只是停留在那儿。

Patrick: Yeah. Go ahead Kevin.

帕特里克:是的。 继续凯文。

Kevin: I was going to say it would be interesting to see which version of Internet Explorer is dying out because when I look at the sites I work on and I see Internet Explorer 9 kind of creeping up past 8 now, and so it would be nice to see those stats because people using 8, if they’re using XP, right, can upgrade to 9, so perhaps that’s where Chrome’s kind of taking the chunk out is in the old-school Windows users.

凯文:我要说有趣的是要查看哪个版本的Internet Explorer即将消失,因为当我查看工作的网站时,我看到Internet Explorer 9现在已经超过8个了,所以很高兴看到这些统计信息,因为使用8的用户(如果使用的是XP)可以升级到9,所以Chrome可能是在老式Windows用户中采用这种方式。

Stephan: Yeah, could be, yeah, it would be nice to see a breakdown.

斯蒂芬:是的,是的,很高兴看到故障。

Patrick: Yeah. You know, you mentioned that IE peaked back up this week, they picked up to a 32.59% with Chrome falling to 31.96, so that was only for a week but, again, something changed. And one of the stories here for me — oh, before I mention that I did want to mention that in North America, as mentioned by The Verge here, IE still has a pretty good lead. So a lot of Chrome’s, you know, where they made their biggest mark percentage point-wise has been outside of the U.S., outside of North America in Europe, and so forth.

帕特里克:是的。 您知道,您提到IE在本周回升至顶峰,上升了32.59%,而Chrome下降到31.96,这仅用了一周时间,但是又发生了一些变化。 这是我的故事之一-哦,在我提到我确实想提到的北美地区之前,正如此处的The Verge所述,IE仍然有很好的领先优势。 您知道,很多Chrome浏览器取得最大分数的地方是美国以外,欧洲的北美以外,等等。

But one of the stories that pops to mind when I see this is that Firefox was not the one to do it, where there was a time when a lot of people would be saying, well, IE is going to fall and Mozilla, Firefox, they are going to be the ones to do it, they are going to be the ones that slay IE and take that number one spot. But they never could get close enough, and when Google launched Chrome it was just — it’s kind of amazing how fast Chrome has grown and how steadily they’ve grown; with a few exceptions here and there it’s a steady rise just up and up and up, and they’ve done something that since 1998 no one has been able to do, and they haven’t even been trying all that long compared to some others.

但是,当我看到这种情况时,突然想到的故事之一就是Firefox不是要这样做的故事,有一段时间人们会说,好吧,IE将会崩溃,而Mozilla,Firefox,他们将成为做到这一点的人,他们将成为杀死IE并占据第一名的人。 但是它们永远都无法接近,而当Google推出Chrome时,它只是–令人惊奇的是Chrome的发展速度和稳定程度。 除了一些例外,这里还在不断上升,而且他们做的事情自1998年以来没人能做到,而且与其他人相比,他们甚至没有花那么长时间尝试。

Kevin: Yeah, I think really one of the only things Chrome really has going for it is the install of Chrome on the Google homepage. I’m not saying that has everything to do with it, but I imagine that has a lot to do with this number.

凯文:是的,我认为Chrome真正要做的仅有的一件事就是在Google主页上安装Chrome。 我并不是说这与一切有关,但我想这与这个数字有很大关系。

Patrick: That’s a big deal. Yeah, and I’m looking at the Chrome Wikipedia page, and it launched in beta on September 2, 2008, and the first public stable release was December 11, 2008, so it’s taken from beta about three years and eight or nine months or so; so that’s not a weekend certainly, but like I said, it’s been a really steady rise for them, so I guess Google they have to be ecstatic over there, and also it shows it doesn’t matter who you are, when Google gets in your space, if you’re Microsoft, it’s not a good thing.

帕特里克:这很重要。 是的,我正在查看Chrome Wikipedia页面,它于2008年9月2日以beta版本发布,并且第一个稳定发行版是2008年12月11日,因此它取自beta大约三年零八个月或九个月,或者所以; 所以那肯定不是一个周末,但是就像我说的那样,这对他们来说确实是一个稳定的增长,所以我想Google必须在那儿欣喜若狂,这也表明当Google进入时,你是谁都没关系您的空间,如果您是Microsoft,那不是一件好事。

Kevin: So would you really say that Microsoft’s space is the Web though?

凯文:那么你真的可以说微软的空间就是网络吗?

Patrick: Well, I’m talking about browser, right, not necessarily the Web, but the web browser, so that’s kind of my — that’s kind of what I’m going for.

帕特里克(Patrick):嗯,我说的是浏览器,没错,不一定是Web,而是Web浏览器,所以这就是我的意思,这就是我想要的。

Kevin: The software side of things.

凯文:软件方面。

Patrick: Yeah, and to look at it from just as long as the Statcounter global stats can go; they start in July of 2008, so the latest month one is May of 2012, so at the end of May Chrome hadn’t taken the lead I don’t believe. But when it started, July 2008, IE had 6.57%, okay, Firefox had 26.24, Opera had 1.78, Safari had 3.3, you know, Chrome did not exist at that point, right. Chrome launched in September, we have the number here, September Chrome had 1% in September of 2008 right away. And ever since then they have gone from 1% up to the end of — at the end of 2009 they had 5.45, end of 2010 they had 14.85, so they gained 10% in a year, and then they even went bigger than that the next year, 2011 they gained 13% to go to 27.27%, and now at 32.28. Meanwhile in that same time span IE’s fallen from 68.57 all the way down to 32.44, so their percentage has been more than halved from what they had in 2008.

帕特里克(Patrick):是的。 他们从2008年7月开始,所以最近的一个月是2012年5月,所以5月底,Chrome没带我不相信的领先优势。 但是当它开始运作时,即2008年7月,IE占6.57%,好的,Firefox有26.24,Opera有1.78,Safari有3.3,要知道,Chrome当时不存在。 Chrome于9月推出,我们有个数字,9月Chrome马上在2008年9月占1%。 从那时起,它们就从1%上升到年底-在2009年底,他们有5.45,在2010年底,他们有14.85,所以他们一年内增长了10%,然后甚至超过了明年,2011年,他们增长了13%,增至27.27%,目前为32.28。 与此同时,在同一时期,IE的比例从68.57下降到32.44,因此其百分比已比2008年减少了一半以上。

And as you kind of mentioned, everyone else in that time has kind of stayed the same; Firefox was 26.14, they got as high as about 32%, now they’re down to 25.38, lower than they were about four years ago. Opera is at almost the same exact level it was four years ago, I don’t know what that says for Opera. Safari has gained 3.3 to 7.13, so they’ve actually gained about a little under 4%, but it’s clear that Google has just eaten at everybody except for Safari, Safari’s gained, but other than that Google Chrome has eaten at everybody else’s market share.

正如您所提到的,那时的其他所有人都保持不变; Firefox是26.14,他们最高达到32%,现在降至25.38,低于四年前的水平。 Opera与四年前几乎处于完全相同的水平,我不知道这对Opera意味着什么。 Safari的价格上涨了3.3%至7.13,因此实际上它们的涨幅不到4%,但是很明显,除了Safari之外,Google的所有人都在吃东西,而Safari的人却在吃东西,但Google Chrome却在所有人的市场份额中吃了。

Kevin: Yeah, so it’s interesting to see the browsers like have this battle, and then on the other side of that, right, you have the spec that they have to implement and how that’s kind of played into those numbers, right, because obviously as more browser specs support more standard specifications they’re going to get more share because developers and IT people are going to push that platform.

凯文:是的,所以有趣的是,看到像浏览器这样的战斗,然后在另一边,对了,您具有必须实施的规范以及对这些数字的影响,对,因为显然随着越来越多的浏览器规格支持更多的标准规格,它们将获得更多的份额,因为开发人员和IT人员将推动该平台。

And one of the things that happens in all of this mix is new standards that come out, and I know this is really a terrible segue, trying to make something out of nothing, but I want to talk today about the responsive design side of images. And there has been this really big like push in figuring out how to get images to fit the platform that you’re using, so if you’re using a desktop platform how to get an appropriate image on that because of, say, better bandwidth on a desktop than on a mobile phone. And also when you think about the retina display, right, you have twice the pixel density, so there needs to be a good way of pushing the right image to the right platform, and there really hasn’t been a great solution for that. You’ve seen things like server side scripts and maybe some JavaScript caching that will figure all that stuff out for you, but at the end of the day that’s not the best solution, you really need something that’d be implemented in the spec that can end up in these browsers to really help developers create better websites, specifically on the responsive side of things.

所有这些组合中发生的事情之一就是新标准的出台,我知道这确实是一个可怕的尝试,试图一无所获,但是我今天想谈一谈图像的响应式设计方面。 。 而且确实有很大的推动力,例如弄清楚如何使图像适合您正在使用的平台,因此,如果您使用的是台式机平台,那么如何获得适当的图像(例如,带宽更好)在台式机上而不是在手机上。 而且,当您想到视网膜显示器时,您的像素密度是原来的两倍,因此需要一种将正确的图像推向正确的平台的好方法,而实际上并没有很好的解决方案。 您已经看到诸如服务器端脚本之类的内容,也许还有一些JavaScript缓存可以为您解决所有这些问题,但是总之,这并不是最好的解决方案,您确实需要在规范中实现一些功能。最终可以在这些浏览器中真正帮助开发人员创建更好的网站,特别是在响应方面。

And so there has been a few proposed recommendations, and this comes from Jeremy Keith’s blog, and he kind of goes in and talks about the current situation on that front. And there have basically been two suggestion, or implementations, that have been recommended and people have talked about, one of them being a new element called picture, and the other being a new attribute for the image tag called source set. Source set basically allows you to add comma delimited paths and kind of like a media query dimension in like specific sets, so you can say if your image is 800 pixels wide then give this image, if it’s 600 pixels wide give this image, and you always have the fallback image which is the normal source, so you’re not replacing the standard image tag.

因此,提出了一些建议,这些建议来自Jeremy Keith的博客,他进来说这方面的当前情况。 基本上已经提出了两个建议或实现,人们已经讨论过,其中一个是称为图片的新元素,另一个是称为源集的图像标签的新属性。 来源集基本上可以让您添加逗号分隔的路径,并且可以像特定媒体集中那样添加媒体查询维度,因此您可以说,如果图像的宽度为800像素,则给出该图像;如果图像的宽度为600像素,则给出该图像,然后始终具有正常来源的后备图片,因此您无需替换标准图片标签。

Now there’s been some debate, right, over this whole situation because if you think to video, you have the video tag which can encapsulate an object like a YouTube video, so you can kind of just find your sources and then if you don’t support the video tag you get the standard video object, and so that was the first recommendation that a bunch of people had talked about using. However, there’s been some miscommunication on where this all ended up and how it got here, and so Jeremy really breaks down in pretty good detail some of the misconceptions and rumors around it, and kind of his own thoughts on it.

现在,在整个情况下都存在一些争论,因为如果您考虑视频,则拥有可以封装诸如YouTube视频之类的对象的video标签,这样您就可以找到您的来源,而如果您没有支持您获得标准视频对象的视频标签,因此这是很多人谈论使用的第一个建议。 但是,关于这些问题的最终结局以及如何到达那里存在一些误解,因此杰里米确实非常详细地细分了围绕它的一些误解和谣言,以及他对此的看法。

Now the picture tag doesn’t look like it’s going to be coming through, so I want to focus in on the source set. So what’s source set? And the issue really behind that that you need to be aware of is that it doesn’t really let you define whether you want to use min or max width or height, or whatever it is, and it’s not really straightforward like how you would implement that because of that, right, so with min width you’re going to be implementing a mobile first approach, but if you want to use max width you’d be going for the desktop first approach. And currently, from what I understand from this article, is that it’s set at max width, right, so this kind of disables you from creating a mobile first and using a mobile first approach in your development process with this new recommendation. So you can see how the controversy around this is kind of boiling up.

现在,图片标签看起来好像不会通过,因此我想重点关注源集。 那么源是什么呢? 实际上,您需要意识到的问题是,它实际上并不能让您定义是否要使用最小或最大宽度或高度,或者它是什么,它并不是像实现方式那样简单明了的因此,使用最小宽度,您将要实现移动优先方法,但是如果要使用最大宽度,则将使用桌面优先方法。 目前,据我从本文了解到的那样,它设置为正确的最大宽度,因此,这种方法使您无法在创建新建议时在开发过程中先创建移动设备并使用移动设备优先方法。 因此,您可以看到围绕此的争议如何逐渐激化。

So if you zip on over to the article you can read more on it, but it just goes to show that things are moving forward on the image front, and hopefully something good will come out of this, some way of maybe defining min/max width; I’d like to see something tangible come out of this because it’s been a real pain point when creating responsive sites because you have to deal with the different bandwidth and the different sizes.

因此,如果您浏览该文章,则可以内容,但这只是表明图像方面的工作正在向前发展,并希望由此带来一些好处,例如,可以定义最小/最大宽度; 我想看到有形的结果,因为在创建响应站点时这是一个真正的痛点,因为您必须处理不同的带宽和不同的大小。

Do you guys have any opinions on this subject?

你们对此事有意见吗?

Stephan: No real opinions, I think the politics behind it are kind of interesting in what people want. I really wonder do you think there’s a solution that’s going to appease everybody or is it just going to be something that people are going to have to suck up and just go with what they’re given?

斯蒂芬:没有真正的见解,我认为它背后的政治对人们想要的东西很有趣。 我真的很想知道您是否认为有一种解决方案可以使所有人安心,或者仅仅是人们不得不吸吮并按照自己的意愿去做?

Kevin: Yeah, I don’t know, it’s going to be an interesting situation, right, because if you think about the WebKit thing going on right now where Opera’s using WebKit prefixes, right, so that was sort of a browser implemented something and then people just went with that because it was available, and so I think the same thing is going to happen with this is somebody’s going to come down to it and just say hey we’re just going to do one of these, and people are going to say hey it’s not the best solution but it works and it gets us through today so we’re going to use it, and then you’re going to kind of see that tumble into all the other browsers. At least that’s what I see, like the current situation of how standards are being run right now in the craziness that is the Web, I mean that’s not very encouraging I know, but it’s kind of like the state of things and how things are playing out. I think it’ll have a little bit of refinement, I mean it’s still the draft stuff, so it’s not like it’s the recommendation, I mean that stuff takes a while. But, you know, if you don’t think this is a good thing, I mean go talk to somebody, they have groups that you can go and join and talk about it, so.

凯文:是的,我不知道,这将是一个有趣的情况,对,因为如果您考虑一下WebKit现在正在发生的事情,而Opera正在使用WebKit前缀,那么,那是一种浏览器实现的功能,然后人们只是因为它可用而选择了它,所以我认为同一件事将要发生,就是有人要付诸实践,只是说嘿,我们只要做其中之一,而人们会说嘿,这不是最好的解决方案,但是它可以正常工作,它使我们顺利通过了今天,因此我们将使用它,然后您会发现它会渗透到所有其他浏览器中。 至少我看到的是这种情况,例如当前在Web疯狂中如何运行标准的现状,我的意思是说我知道这不是很令人鼓舞,但有点像事情的状态以及事情的发展方式出来。 我认为这会有所改进,我的意思是它仍然是草案内容,所以它不像它的建议那样,我的意思是这些内容需要一段时间。 但是,您知道,如果您认为这不是一件好事,我的意思是和某人聊天,他们有很多人可以参加讨论。

Patrick: Support groups.

帕特里克:支持团体。

Kevin: Right, yeah.

凯文:对,是的。

Patrick: Web standards anonymous.

帕特里克: Web标准匿名。

Kevin: Yep, you can go cry on somebody’s shoulder in the room, you know.

凯文:是的 ,你可以在房间里的某个人的肩膀上哭泣。

Patrick: My name is Kevin Dees and I am a web standardist, no.

帕特里克:我叫Kevin Dees,我是网络标准化专家,不。

Kevin: A web standardista. Anyway, so yeah, I’m happy to see there is some movement on the front, right, because it would be terrible if they just kind of say, oh, responsive images, who cares about that, you know. So anyways, it’s an interesting thing and something to keep your eye on.

凯文:网络标准化专家。 不管怎样,是的,我很高兴看到前面有一些运动,对,因为如果他们只是说,呵呵,响应式图像,谁在乎那个,那会很糟糕。 所以无论如何,这是一件很有趣的事情,需要引起您的注意。

Patrick: Well, uh, changing gears completely, I have a blog post from YouTube, youtube-global-blogspot.com is the blog, and YouTube celebrated seven years on the Web, happy birthday YouTube, this was May 20th on Sunday. And on this birthday they revealed that at this point the YouTube community is uploading 72 hours of video every single minute, so every single minute three days worth of video is uploaded into YouTube. And to put this in context, last year on their birthday they hit 48 hours of video every minute, two days, so in a period of a year they added a whole extra day of video every single minute. And back in November of 2010 they were at 35 hours a minute, so in about a year and six months they doubled that, more than doubled it, to 72 hours a minute. And to me it’s not fathomable to think about the amount of content that is on YouTube, it’s crazy.

帕特里克(Patrick):恩,嗯,完全变了样,我有一个来自YouTube的博客, youtube-global-blogspot.com是博客,YouTube在网络上庆祝了七周年,YouTube生日快乐,这是5月20日,星期日。 在生日那天,他们透露,YouTube社区目前每分钟上传72个小时的视频,因此每三分钟将价值三天的视频上传到YouTube。 为了说明这一点,去年他们生日那天,他们每两天每分钟要播放48小时的视频,因此在一年的时间内,他们每分钟要增加一整天的视频。 早在2010年11月,它们的时速为每分钟35小时,因此在大约一年零六个月的时间内,他们将速度提高了一倍,翻了一番,达到了每分钟72小时。 对我来说,考虑YouTube上的内容数量是不可思议的,这太疯狂了。

Kevin: Yeah, I know, it’s like how can you store — I mean because at some point you’re going to run out of storage space at that kind of rate.

凯文:是的,我知道,这就像您如何存储-我的意思是因为在某个时候,您将以这种速率耗尽存储空间。

Patrick: Yeah, I mean I don’t have 72 hours of video on my hard drive right now probably if I totaled it all up, like I don’t have that much video content, including my speaking engagements and other things, on my hard drive, yet they get it every minute.

帕特里克:是的,我的意思是说我现在硬盘上没有72小时的视频,如果我总计全部,就像我没有太多的视频内容(包括演讲和其他内容)一样硬盘驱动器,但他们每分钟都能得到。

Stephan: It’s crazy.

史蒂芬:太疯狂了。

Kevin: Yeah, I know, it’s like how do you monetize something like that, right, because the cost would be so high I don’t even see how they do what they do, I mean it’s definitely a valuable asset, but man, that’s just crazy.

凯文:是的,我知道,这就像是您如何通过类似的货币获利,对,因为成本太高了,我什至不知道他们如何做,我的意思是,这绝对是一笔宝贵的财富,但是,伙计,那太疯狂了。

Patrick: Well, let’s just say it’s a good thing Google owns it (laughter), because if there are any server wizards out there it’s probably good that you are with Google for this sort of extremely high bandwidth thing. And I mean they tackle — it must be interesting to tackle the challenges they have to tackle over there, you know, servers and infrastructure and bandwidth, and also optimizing their own website, and optimizing the video player. And if they get this little bit better performance you scale it across 80, eleventy billion infinite number of videos, and how much that saves them to optimize just a little bit.

帕特里克(Patrick):好吧,让我们说Google拥有它是一件好事(笑声),因为如果那里有任何服务器向导,那么使用Google来处理这种超高带宽的事情可能就很好了。 我的意思是说,他们要解决-应对他们在那里必须解决的挑战(服务器,基础架构和带宽)以及优化自己的网站和优化视频播放器,这一定很有趣。 而且,如果它们获得更好的性能,您可以将其扩展到80个,多达110亿个无限数量的视频,以及节省多少视频来优化一点点。

Kevin: I know.

凯文:我知道。

Patrick: It’s pretty crazy.

帕特里克:这太疯狂了。

Kevin: It is; like even if you just save a second of like out of every minute processing time, I mean for every — I mean these are just minutes uploaded, too, right, so this isn’t like played, is it?

凯文:是的; 就像即使您在每一分钟的处理时间中只节省了一秒钟的时间一样,我的意思是每一分钟-我的意思是,这些也只是几分钟的上传,对,所以这不像播放吗?

Patrick: No, this is content uploaded, played is, yeah, I don’t even know what that’s going to be; that’s going to be like seven years in one minute.

帕特里克:不,这是上载的内容,播放过的,是的,我什至不知道那会是什么。 一分钟就像七年。

Kevin: It really is unfathomable, I mean when you think about that; I feel sorry for the server admins on that side of things. You’d think at some point they’d have to start deleting content.

凯文:这真的是不可思议的,我的意思是当您考虑到这一点时; 对于这方面的服务器管理员,我感到抱歉。 您可能认为他们将不得不开始删除内容。

Patrick: Well, they do, it’s called the DMCA program, no (laughs), I’m just kidding.

帕特里克:好吧,他们这么做了,这就是DMCA程序,不(笑),我只是在开玩笑。

Kevin: Flag videos unnecessarily just so they can delete it.

凯文:不必要地标记视频只是为了将其删除。

Patrick: Well, when they need to find it they just go to content ID and say, oh, well these obviously all have Beastie Boys songs, so click, click, no.

帕特里克:好吧,当他们需要找到它们时,他们只是进入内容ID,然后说,哦,好吧,这些显然都有Beastie Boys的歌曲,因此,单击,单击,不。

Kevin: So have you ever contributed to the YouTube?

凯文:那么您曾经为YouTube做出过贡献吗?

Patrick: Yes and no. I mean I’ve uploaded a few videos here and there, I have a page for my speaking engagements, I have a page for Bad Boy Blog, the blog where I write about Bad Boy Records, we have some interviews up there and some other content. I actually want to do some video stuff this summer, but I’m not too, too heavy into it at this time. But I was going to say part of it is — part of what they can do and how they can make money from it is in that archive content too, though, right, because it’s those especially the most popular videos, and consequentially the videos that are probably costing the most money are the ones that get watched the most. But those are the ones that are also making the most money through advertising and through other means, and you know the most popular YouTubers and their videos, you know, everything from Charlie Bit My Finger is a famous video that got passed around, to just all the different videos, and a lot of them originate from YouTube, and in a way some would consider it’s sort of their history of using the Web, right, over the past seven years, and how many things, how many memorable things that they consumed that came out of YouTube, so keeping that stuff online is a part of what I think what makes them a sustainable operation long-term.

帕特里克:是和否。 我的意思是我在这里和那里都上传了一些视频,我有一个关于口语交流的页面,我有一个关于Bad Boy Blog的页面,我在其中写有关Bad Boy Records的博客,还有一些访谈等等。内容。 我实际上想在今年夏天做一些视频工作,但是现在我还不太沉重。 但是我要说的一部分是–他们可以做的事情以及如何从中赚钱的一部分,也存在于该存档内容中,对,因为那是那些特别流行的视频,因此这些视频花费最多的钱可能是受到最多关注的钱。 但是这些也是通过广告和其他方式赚钱最多的人,而且您知道最受欢迎的YouTuber和他们的视频,从查理·比特·我的手指(Charlie Bit My Finger)到处都是著名的视频,所有这些不同的视频,其中很多都来自YouTube,从某种意义上说,有些人认为这是他们过去七年来使用网络的历史,以及他们有多少东西,有多少难忘的东西消费来自YouTube,因此将这些内容保持在线是我认为使其长期可持续发展的一部分。

Stephan: Ah, happy birthday YouTube.

斯蒂芬:嗯,YouTube生日快乐。

Patrick: One last newsy sort of story I found on Smashing Magazine, and it is the free Zocial button set, I’m guessing that’s how it’s supposed to be pronounced, it’s with a Z, z-o-c-i-a-l, so social with a z instead of an s. and these are social CSS3 buttons, so this is a button set that is 100% Vector CSS3, right, they have 72 services that are supported by it, icon versions, button versions, so I mean it sounds a little complicated. The simple way is the social media button that we see on other websites, Twitter, Facebook, Google+, all that stuff. You know, you get all of these different graphics that can be different sizes its tough to match them up, and of course they’re all images; this is all in CSS3. It looks very uniform, very clean, very neat; you can add text to it, you can customize the text, and again it has the benefit of being completely Vector CSS3, and with graceful degradation to older browsers, according to this blog post.

帕特里克:我在Smashing Magazine上找到的最后一个新闻类新闻,它是免费的Zocial按钮集,我猜这应该是这样发音的,它是Z字母,zocial字母,所以社交字母是a而不是s 。 这些是社交CSS3按钮,所以这是一个100%Vector CSS3的按钮集,对,它们有72个受其支持的服务(图标版本,按钮版本),所以听起来有点复杂。 简单的方法是我们在其他网站,Twitter,Facebook,Google +等上看到的社交媒体按钮。 您知道,您会获得所有这些不同大小的图形,很难匹配它们,当然它们全都是图像。 这一切都在CSS3中。 它看起来非常均匀,非常干净,非常整洁。 您可以在其中添加文本,可以自定义文本,并且再次具有完全是Vector CSS3的优点,并且可以优雅地降级到旧版浏览器。

And if you look at the preview for it these buttons are I think — I don’t know what word Stephan used, it wasn’t ‘beautiful’ but they’re definitely attractive.

而且,如果您查看它的预览,这些按钮是我想的-我不知道Stephan使用了什么词,虽然它不是“美丽”的,但它们绝对具有吸引力。

Stephan: They’re pretty awesome.

史蒂芬:他们很棒。

Patrick: Yeah, and maybe we can talk a little bit about what we talked about it before the show.

帕特里克:是的,也许我们可以谈谈演出前我们谈论的内容。

Stephan: I was just looking at the source for this thing and it’s just cool to see the CSS source for it. I’m not a big CSS guy, but going in and looking at this it is impressive just the code that was written to get the gradients and things, and to line them up correctly and make them look like real buttons is pretty darn cool.

史蒂芬:我只是在看这个东西的来源,看到它CSS来源真是太酷了。 我不是CSS专家,但是深入研究它,仅获得用于获取渐变和事物并正确排列它们并使它们看起来像真实按钮的代码就令人印象深刻。

Kevin: Yeah, I have to agree, like just looking this source I think you can take so much away from it. I see it looks like they have some base 64 going on in here, I don’t know if that’s what some of the code generates or if they actually base 64 and coded some of the icons, but like when you look at the source there really aren’t any images.

凯文:是的,我必须同意,就像只是看这个资源一样,我认为你可以从它身上走很多。 我看好像他们正在使用一些base 64,我不知道这是否是某些代码生成的,或者他们是否实际上是基于64并编码了一些图标,但是就像当您查看那里的源代码时一样真的没有任何图像。

Stephan: Yeah, it’s crazy!

斯蒂芬:是的,这太疯狂了!

Patrick: It’s mind-blowing.

帕特里克:这令人难以置信。

Kevin: The things you have to do, right, the things you used to have to do just to get rounded corners, right, so if you want an ever-expanding box you had to have like four images, or you had to know like how to make a really, really, really big image and make it a really small amount of like bytes so you could expand it, just for rounded corners, right. And now we have the Android icon as code, like, no images, like what is this?

凯文:要做的事情,正确的,过去要做的只是弄圆角的事情,正确的,因此,如果您想要一个不断扩大的盒子,您必须拥有四个图像,或者您必须知道如何制作一个非常非常大的图像,并使其像字节一样少,以便您可以将其扩展(仅用于圆角)。 现在我们有了Android图标作为代码,就像没有图像一样,这是什么?

Patrick: Yeah, and they’ve hit all of the icons, not all, right, because you’d never get all, but like it’s hard to think of a popular one that they don’t have in here; all the ones that you’d think of they already have created. And, yeah, you can have words, you can have simple buttons, it’s just very, very slick, and if someone creates a WordPress plugin, if they haven’t already, that integrates these as a social button, I might be tempted to, uh —

帕特里克(Patrick):是的,他们打了所有图标,不是全部,是的,因为您永远都不会得到所有图标,但是就像很难想到的是,他们没有图标。 您想到的所有对象都已经创建。 而且,是的,您可以说单词,也可以使用简单的按钮,它非常非常光滑,如果有人创建了WordPress插件(如果尚未创建),并将其集成为社交按钮,那么我可能会想,呃

Kevin: Yeah, I don’t know if these are going to work in Internet Explorer, but nobody expects anything to work in Internet Explorer, so.

凯文:是的,我不知道它们是否可以在Internet Explorer中工作,但是没人期望在Internet Explorer中有任何工作。

Patrick: I have Internet Explorer; I can just check it right now.

帕特里克:我有Internet Explorer; 我现在可以检查一下。

Kevin: I guess it doesn’t really matter if icons work in Internet Explorer, right, because you just say graceful degradation.

凯文:我想图标是否可以在Internet Explorer中运行并不重要,对,因为您只是说优美的降级效果。

Patrick: Yeah, they work good in Internet Explorer. One thing they don’t have, at least in Internet Explorer 9, they don’t have the little mouse-over effect and that little shiny thing that happens when you mouse-over it in say Firefox that I was in, it’s just the buttons and they’re just kind of the flat versions of the button; they still look great but they just don’t have that mouse-over effect.

帕特里克:是的,它们在Internet Explorer中运行良好。 他们没有的一件事,至少在Internet Explorer 9中没有,它们没有一点鼠标悬停效果,当您在我说的Firefox中将鼠标悬停在鼠标悬停效果时,会发生一点闪亮的事情,按钮,它们只是按钮的平面版本; 它们看起来仍然很棒,但是它们没有那种鼠标悬停的效果。

Stephan: I’m going to try to use a couple of these tonight, I got a site that I can use some of these on, so we shall see how that goes.

斯蒂芬:今晚我将尝试使用其中的一些,我有一个网站可以使用其中的一些,所以我们将看看情况如何。

Patrick: Yeah, these are very cool, and they were created or at least hosted by Sam Collins @smcllns on Twitter, so great job Sam.

帕特里克:是的,它们非常酷,它们是由至少由Sam Collins @smcllns创建或托管在Twitter上的,Sam 做得很好。

Kevin: Very cool, it’s a great find Patrick.

凯文:非常酷,帕特里克真是太好了。

Patrick: Thank you, sir. And what that said, I think we should go around the table and do our host spotlights; who’d like to go first?

帕特里克:谢谢,先生。 话虽如此,我认为我们应该四处讨论并做我们的主持人聚光灯; 谁想先去?

Kevin: I can go first. So my host spotlight is called WorkFu, if you don’t know what it is you need to check it out, it’s about finding talent, it’s kind of a job board but it integrates Twitter and LinkedIn and a few other things, and you can really put things together. And basically if you know what Clout is this reminds me of Clout except it’s for finding talent and finding the job that fits you; it’s sort of like the LinkedIn for web people right now, so it’s pretty cool. And I imagine this is going to be more than just web people, but obviously that’s kind of the space that takes off first in a lot of these social network-like things.

凯文:我可以先走。 因此,我的主持人焦点是WorkFu,如果您不知道要检查什么,它是关于寻找人才的工作,它是一个工作委员会,但它集成了Twitter和LinkedIn和其他一些东西,您可以真正把东西放在一起。 基本上,如果您知道Clout是什么,这会让我想起Clout,除了它是为了寻找才能和找到适合您的工作。 现在有点像针对网络用户的LinkedIn,因此非常酷。 而且我想这将不仅仅是网络用户,但是显然,这种空间首先出现在许多类似社交网络的事物中。

Patrick: Very cool. Yeah, I just connected my Twitter account, and you know what, the username Patrick is available so I might just have to lock that down; whenever you can find your first name it’s a good deal.

帕特里克:非常酷。 是的,我刚刚连接了我的Twitter帐户,您知道吗,用户名Patrick可用,所以我可能只需要锁定它即可。 只要您能找到自己的名字,这是一个很好的协议。

Stephan, what do you got?

史蒂芬,你得到什么?

Stephan: So I just was reading through Twitter today and came across the preview page for Coda2 which is the editor/FTP client/whatever you want to call it from the Panic Group, and it is going to be coming out May 24th, so that is —

斯蒂芬:所以我今天刚读完Twitter,遇到了Coda2的预览页面,该页面是编辑器/ FTP客户端/您想从Panic Group调用的名称,它将在5月24日发布,因此是-

Kevin: Yay.

凯文:是的

Stephan: — the podcast is released on Friday probably, or Saturday, after it’s released, and it looks pretty awesome, they have a video tour and a couple of features, it’s got code folding which is they say ‘finally’ on their website and I agree with them 100%. And they have this thing where you can browse the folder that you’re in, or if you’re on a file you can browse the folders that are around that file to see other files related to it, just some really neat features. And it’s got a built-in MySQL letter that’s just getting better, so I think it’s going to be a paid upgrade for current users.

史蒂芬(Stephan): —播客大概在周五或周六发布,看起来很棒,他们有一个视频浏览和几个功能,代码折叠了,他们在他们的网站上说“最终”,我同意他们100%。 他们拥有这个东西,您可以在其中浏览您所在的文件夹,或者如果您在某个文件上,则可以浏览该文件周围的文件夹以查看与其相关的其他文件,只是一些真正的功能。 而且它有一个内置MySQL字母,该字母正变得越来越好,所以我认为这将是当前用户的付费升级。

Kevin: Definitely.

凯文:是的

Stephan: And I think they said on the 24th they’re going to have a 50% off code for 24 hours, I don’t know if the show will be out in time.

史蒂芬:我想他们在24日说过,他们将在24小时内提供50%的折扣,我不知道演出是否会及时结束。

Kevin: Looks cool.

凯文:看起来很酷。

Patrick: Awesome. And my spotlight is Points Hoarder, the new travel awards theme podcast co-hosted by our friend Stephan Segraves who is a — you may know him as a web kind of techie guy, but he’s an expert traveler. And I routinely give him a little plus on a Cloud for travel and for airlines and for whatever else is in his profile, because whenever I have a question about that sort of stuff I always ask him and then he tells me to do something and I try to do it. So, yeah, I checked out Points Hoarder, that’s pointshoarder.com, and listened to a good chunk of the first episode, and I thought it was a really interesting show, and there’s good opportunity there for people who do travel, maybe not as much as Stephan but more like myself, travel and would like to take advantage of the best things they can, the best rewards they can get, and there’s a lot to learn there, and also people who do want to step up and travel a lot more and use rewards points. I don’t know anyone who knows more, so there’s a lot of good information being exchanged.

帕特里克:太棒了。 我的焦点是Point Hoarder,这是由我们的朋友Stephan Segraves共同主持的新旅行奖主题播客,他是—您可能知道他是网络技术专家,但他是专业旅行者。 而且我通常会在云端上给他一点点差旅费,机票费,机票费以及他个人资料中的其他内容,因为每当我对此类问题提出疑问时,我都会一直问他,然后他告诉我做点事情,然后我尝试做。 所以,是的,我检查了Point Hoarder(即pointshoarder.com) ,并听了第一集的大部分内容,我认为这是一个非常有趣的节目,在那里旅行的人有很多机会,也许不是和斯蒂芬(Stephan)一样,但更喜欢我自己,旅行,并且想利用自己能提供的最好的东西,他们所能获得的最好的回报,在那里有很多东西可以学习,而且还有很多人想加强并旅行更多,并使用奖励积分。 我不认识任何人,因此有很多好的信息正在交换。

The show is hosted beyond Stephan by Faz Mahmood, and Seth Miller, so yeah, I mean if you have any interest in travel you have to check that out, and Stephan, stay faithful to us, okay (laughter).

该节目由Faz Mahmood和Seth Miller在Stephan之外举办,是的,我的意思是,如果您对旅行有任何兴趣,就必须检查一下,Stephan对我们忠实一点,(笑声)。

Stephan: Oh, definitely. If you think I travel a lot, the other two co-hosts make me look like a newbie.

斯蒂芬:哦,当然。 如果您认为我经常旅行,另两位共同主持人会让我看起来像个新手。

Patrick: Oh, I can only wonder what I am to them. I’m the guy who carries the bag (laughter) on the jet way. Cool.

帕特里克:哦,我只能怀疑我对他们来说是什么。 我是在飞机上载着包(笑声)的家伙。 凉。

Stephan: Thanks a lot.

斯蒂芬:非常感谢。

Patrick: Congratulations. And let’s go around the table.

帕特里克:恭喜。 让我们围着桌子走。

Kevin: I’m Kevin Dees and you can find me @kevindees on Twitter and at kevindees.cc.

凯文:我是凯文·迪斯(Kevin Dees),您可以在Twitter和kevindees.cc上找到我@kevindees 。

Stephan: I’m Stephan Segraves, you can find me on Twitter @ssegraves and I blog at badice.com.

斯蒂芬(Stephan):我是斯蒂芬·塞格雷夫斯(Stephan Segraves),您可以在Twitter @ssegraves上找到我,我的博客位于badice.com 。

Patrick: I am Patrick O’Keefe of the iFroggy Network, I blog at managingcommunities.com, on Twitter @ifroggy, and you can follow our usual though currently injured co-host, Louis Simoneau, @rssaddict; and you can follow SitePoint @sitepointdotcom. You can visit us at sitepoint.com/podcast to leave comments on this show and to subscribe to receive every show automatically. And don’t forget to leave some well wishes for Louis as well. You can email podcast@sitepoint.com as well with your questions for us, we’d love to read them out and give you our thoughts and opinions.

帕特里克:我是iFroggy网络的帕特里克·奥基夫,我的博客managingcommunities.com ,在Twitter上@ifroggy ,你可以按照我们平时虽然目前伤者共同主办,路易西莫努, @rssaddict ; 您可以关注SitePoint @sitepointdotcom 。 您可以在sitepoint.com/podcast上访问我们,以在此节目中发表评论并订阅以自动接收每个节目。 并且不要忘了给路易斯留下一些美好的祝愿。 您也可以将您的问题通过电子邮件发送至podcast@sitepoint.com,我们很乐意阅读并提供您的想法和意见。

The SitePoint Podcast is produced by Karn Broad, thank you for listening and we’ll see you next week.

SitePoint Podcast由Karn Broad制作,感谢您的收听,我们下周再见。

Theme music by Mike Mella.

Mike Mella的主题音乐。

Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.

谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。

翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-163-man-down/

SitePoint播客#163:倒下相关推荐

  1. SitePoint播客#79:即时Kool-Aid

    Episode 79 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@iFr ...

  2. SitePoint播客#110:路易的首秀

    Episode 110 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of Louis Simon ...

  3. SitePoint播客#158:饮酒与技术

    Episode 158 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of Louis Simon ...

  4. SitePoint播客#71:不断发展的互联网

    Episode 71 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@iFr ...

  5. SitePoint播客#57:不是负面

    Episode 57 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@iFr ...

  6. SitePoint播客#126:蛋黄在我们身上

    Episode 126 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of our full te ...

  7. SitePoint播客#25:WordPress与Matt Mullenweg

    TheNicksterTheNickster Episode 25 of The SitePoint Podcast is now available! This week, Brad William ...

  8. SitePoint播客#124:iPhone贪婪的声音

    Episode 124 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of regular mem ...

  9. SitePoint播客#87:MeltSheep和FireRock

    Episode 87 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@iFr ...

最新文章

  1. R语言DALEX包的model_profile函数对caret包生成的多个算法模型的连续变量进行分析、使用Acumulated Local Effects (ALE)方法解释某个连续特征和目标值关系
  2. 2018/8/31周报
  3. RC隔离级别下的GAP间隙锁
  4. Spring Security:初体验
  5. 开发人员安全问题_开发人员需要了解的安全性
  6. 中心极限定理_中心极限定理的的原理与应用
  7. LINUX内核的进程调度策略
  8. day6Linux命令-设置别名
  9. 文字图片转换成html代码,IMG4Me 网站在线把文字转换为图片
  10. 鼠标连点器脚本c语言,鼠标连点器3000(MailBar) v2.4.2 安装版
  11. 黑马 Docker 笔记
  12. 常用开关稳压电源(LM2596、MC3406)
  13. 9、(九)外汇交易技术术语表
  14. 学生信息管理系统-数据结构课程设计
  15. 国家税务局计算机操作考试~~
  16. html5获取我的位置并在百度地图上显示
  17. 如何用requests获取百度网站的图片资源
  18. 圣斗士星矢ol服务器端文件夹,圣斗士星矢ol完整安装指南
  19. 关于SIO_RCVALL
  20. android 地铁地图api,百度地铁图JS API使用

热门文章

  1. 处理仿真中存在多个timescale的问题
  2. ffmpeg 音频混流--命令与代码说明
  3. Unable to resolve table ‘XXX‘ 的解决方案
  4. Python之字符串常用操作
  5. 医惠护理系统服务器错误,产品解读|医惠移动护理信息系统的创新应用
  6. VESA-DSC-1.2a解读
  7. 软件项目策划与管理知识点汇总
  8. 读唯品会NoSQL平台自动化发展及运维经验分享
  9. vue3.0 安卓和ios h5 移动端音频自定义圆环可拖拽播放(兼容微信浏览器)
  10. kali安装卡在最后一步_windows下 安装Kali Linux到 U盘的方法-维码