每天十个单词,本博客收集整理自《考研英语词汇》,仅供学习和个人积累。

新东方单词在线阅读地址 ,希望这个链接一直都有效 :)

2017年01月10日 23:23:26

  • crust

    • 词义: n.外皮,外壳; 地壳
    • 例句: The driver scraped off the thin crust of ice on the windshield.
    • 翻译: 司机挂掉了挡风玻璃上的一层薄冰。
  • interference

    • 词义: n.干涉,干预; 妨碍,打扰
    • 例句: The harmful effect of electromagnetic interference is yet to be proved.
    • 翻译: 电磁干扰的危害还是有待证实。
  • regardless

    • 词义: a.不留心的,不注意的 ;(of)不管
    • 例句: We can share information with you through computer networks, regardless of where you are.
    • 翻译: 不管你在什么地方,我们都可以通过计算机网络与你共享信息。
  • terror

    • 词义: n. 恐怖; 可怕的人或事
    • 例句: The detective, nicknamed Holmes, is a terror to criminals.
    • 翻译: 那个外号叫福尔摩斯的侦探令罪犯闻之丧胆。
  • shelter

    • 词义: n.掩蔽处, 躲避处 ; 掩蔽,保护 v. 掩蔽,躲避,庇护
    • 例句: The superstar would be embarrassed to shelter tax.
    • 翻译: 这位巨星将会为自己的逃税行为感到难堪。
  • lick

    • 词义: vt. 舔 n. 舔
    • 例句: The dog walked right up to David and gave him a lick on his hand.
    • 翻译: 那条狗径直走到戴维跟前,舔了他一下手。
  • lest

    • 词义: conj. 唯恐,免得
    • 例句: I had to obey my sister lest she should be angry.
    • 翻译: 我得顺着我妹妹,免得她生气。
    • 辨别: lest, unless, since, although
  • confine

    • 词义: vt. (to, within) 限制,局限于 ; 管制, 禁闭
    • 例句: Let us not confine all our thoughts to the petty occurrences of teh day.
    • 翻译: 我们不要把所有的注意力都局限在那天发生的微不足道的事情上。
    • 派生: confined (a. 被限制的,局限的)
  • textile

    • 词义: n. 纺织品 a.纺织的
    • 例句: He rescued the company and later spun off its textile division into a separate company.
    • 翻译: 他挽救了该公司,随后将其纺织部门剥离出来成立了一个独立的公司。
  • grieve

    • 词义: v. 使悲伤,使伤心
    • 例句: It does grieve me to see you going into trouble again.
    • 翻译: 看到你再次陷入麻烦,真是令我伤心。

2017年01月11日 23:12:33

  • provision

    • 词义: n.供应,供应品; 准备,预备; 条款,规定; 给养,口粮
    • 例句: The couple spent all their money and made no provision for the future.
    • 翻译: 那对夫妻花光了他们呢所有的钱,没有为将来做准备。
  • contradict

    • 词义: v. 反驳; 同…矛盾, 同…抵触
    • 例句: Their actions contradict their principles.
    • 翻译: 他们的行为与他们的原则相矛盾。
    • 派生: contradictory (a. 反驳的, 反对的)
    • 同义: deny (vt. 驳斥, 反对)
  • infectious

    • 词义: a. 传染的,传染性的; 有感染力的
    • 例句: SARS is considered an infectious disease.
    • 翻译: “非典” 被认为是一种传染性疾病。
  • mat

    • 词义: n. 席子,垫子
    • 例句: Put the hot dish down on the mat, so you won’t spoil the table.
    • 翻译: 把热菜盘放在小垫子上,这样就不会烫坏桌面了。
    • 参考: doormat (n. 擦鞋垫)
  • union

    • 词义: n. 协会,工会,同盟 ; 联合,合并; 一致,融洽
    • 例句: The union of the two companies resulted in a powerful corporation.
    • 翻译: 这两家公司合并后形成了一个实力强大的公司。
  • intelligible

    • 词义: a. 可理解的,易领悟的; 清楚的
    • 例句: The word pronunciation in this tape is not intelligible.
    • 翻译: 这盘磁带里的单词发音不清楚。
    • 同义: clear (a.清除的,明白的) distinct (a. 清楚的,明显的)
    • 反义: unintelligible (a. 难解的,无法了解的) incomprehensible (a. 不能理解的,难以领悟的)
  • supplement

    • 词义: n. 增补,补充; 增刊; 增补,补充
    • 例句: I like reading the colorful supplements of the newspaper.
    • 翻译: 我喜欢看报纸的彩色副刊。
  • propel

    • 词义: vt. 推进,推动; 激励,驱使
    • 例句: Jack’s greed propelled him towards a path of crime.
    • 翻译: 贪婪使杰克走上犯罪的道路。
  • torch

    • 词义: n. 手电筒; 火炬, 火把
    • 例句: The Olympics torch was lighted on Mount Olympus by the sun’s rays.
    • 翻译: 奥运火炬是由奥林匹亚山上的阳光点燃的。
  • appal (appall)

    • 词义: vt. 使惊骇, 使恐怖
    • 例句: The punk funs were appalled by the sudden suicide of their favorite singer.
    • 翻译: 这些朋克迷对他们最喜爱的歌手突然自杀感到惊骇。

2017年01月12日 23:33:16

  • snowstorm

    • 词义: n. 暴风雪
    • 例句: All flights have been canceled because of the snowstorm.
    • 翻译: 因为暴风雪,所有的航班都已被取消。
    • 参考: stormy (a. 暴风雨的)
  • dormitory

    • 词义: n.(也作 dorm) (集体)宿舍
    • 例句: The latest refugees were housed in makeshift dormitories.
    • 翻译: 新来的难民被安置在临时的集体寝室里。
  • drain

    • 词义: n.排水沟, 阴沟; 流出,消耗; v. (使液体) 排去,放干
    • 例句: The doctor drained fluid from the wound.
    • 翻译: 医生放干净了伤口里的脓液。
    • 考点: drain away 渐渐枯竭
  • portrait

    • 词义: n. 肖像,画像
    • 例句: I’ll paint you a beautiful portrait as your birthday present.
    • 翻译: 我要为你画一幅漂亮的肖像画作为你的生日礼物。
  • stationery

    • 词义: n. 文具
    • 例句: The store near the school mainly sells stationery.
    • 翻译: 学校附近的那家商店主要经营文具。
  • expand

    • 词义: v. (使)膨胀,(使)扩张; 张开,展开
    • 例句: The wheelchair expands to form a litter.
    • 翻译: 轮椅打开后变成了一副担架。
  • spade

    • 词义: n. 铁锹,铲子
    • 例句: The gardener bought a new garden spade.
    • 翻译: 园丁买了一把新的园艺铲。
  • visual

    • 词义: a. 看的,视觉的
    • 例句: The visual impact of the movie is striking.
    • 翻译: 这部电影的视觉冲击很强。
    • 派生: visualize (v. 形象化,想象)
  • vocal

    • 词义: a. 噪音的,发声的; 直言不讳的 n.声乐节目
    • 例句: Mr. Thomas was vocal in his criticisms of that economic policy.
    • 翻译: 托马斯先生在批评那项经济政策时直言不讳。
    • 同义: outspoken (a. 坦率的直言的)
  • attribute

    • 词义: n. 属性,品质,特征 vt.(to) 把…归于; 认为..是…所为
    • 例句: Marilyn had inheited all her mother’s beautiful attributes and was so pretty.
    • 翻译: 玛丽莲继承了她妈妈所有美丽的特征,十分漂亮。

2017年01月13日 23:32:52

  • occurrence

    • 词义: n. 发生,出现; 时间,事故,发生的事情。
    • 例句: Satellites have extended the power of communications to report events at the instant of occurrence.
    • 翻译: 卫星的使用扩大了通讯能力,可以对事件进行现场直播。
  • laptop

    • 词义: n. 便携式电脑
    • 例句: Sarah’s father bought a laptop for her.
    • 翻译: 萨拉的爸爸给她买了一台便携电脑。
  • attach

    • 词义: vt. 敷上,系上,贴上
    • 例句: Please attach this tag to the shoes before selling.
    • 翻译: 请在出售前把这个标签贴在鞋上。
    • 考点: attach importance to 重视; 使依附,使隶属, 使依恋。 attach oneself to 使成为一份子,使附属。
    • 同义: fasten (vt. 使固定,系) adhere (vi.粘贴)
  • arch

    • 词义: n. 拱门,弓形结构,桥拱洞 vt. 拱起,使变成弓形
    • 例句: The overbridge arched the wide road.
    • 翻译: 过街天桥横跨这条宽阔的马路。
  • available

    • 词义: a. 可用的,可得到的; 可以见到的,随时可来的。
    • 例句: The Human Resources manager is not available at the moment. Please call later.
    • 翻译: 人力资源经理现在不在,请稍后再打。
    • 派生: availability (n. 可用性,实用性)
  • compound

    • 词义: n. 混合物,化合物 a.混合的,化合的,复合的
    • 例句: We can join simple statements together to make compound statements.
    • 翻译: 我们可以把简单的陈述合在一起做综述。
  • data

    • 词义: n. 数据,资料
    • 例句: The experts sounded a river and noted down the data.
    • 翻译: 专家们测量了喝水的深度并记录下了数据。
  • gown

    • 词义: n. 女式礼服, 女裙服 (外科手术医生的)罩衣,(法官等的)长袍
    • 例句: The doctor put on gown and prepared for the coming operation.
    • 翻译: 医生穿好罩衣为即将开始的手术做准备。
  • underestimate

    • 词义: vt. 低估
    • 例句: I underestimated the capital we needed by 20%;
    • 翻译: 我把我们需要的资金少估算20%。
    • 同义: underrate (v. 低估,看清)
    • 反义: overestimate (v. 估计过高) overrate (v. 高估)
  • vague

    • 词义: a. 不明确的,含糊的,暧昧的
    • 例句: a vague answer
    • 翻译: 含糊其辞的回答

2017年01月14日 23:55:04

  • locomotive

    • 词义: a. 运动的,移动的,运载的 n.机车,火车头
    • 例句: The train has fifteen to twenty carriages and a locomotive.
    • 翻译: 这列火车由15节到20节车厢和一个火车头组成。
  • tremendous

    • 词义: a. 巨大的,极大的
    • 例句: The earth has a tremendous amount of water, but almost all of it is in the ocean.
    • 翻译: 地球上有大量的水,但绝大部分都在海洋里。
  • deprive

    • 词义: vt. 夺取,使丧失
    • 例句: Nobody can deprive a child of his innocent heart.
    • 翻译: 没人能剥夺孩子天真无邪的童心。
    • 派生: deprivation (n. 剥夺)
    • 同义: remove (vt. 开除,移交)
  • rape

    • 词义: vt. 强奸 n. 强奸
    • 例句: The rape had a profound effect on the young girl.
    • 翻译: 被强奸这件事给那个年轻的女孩儿造成了极深的伤害。
  • preparation

    • 词义: n. 准备,预备; 制剂,制备品
    • 例句: Some women began to use a new preparation for cleaning their skin.
    • 翻译: 一些女性还是使用一种新的制剂来清洁皮肤。
  • affirm

    • 词义: vt. 断言,肯定; 证实, 宣誓说实话。
    • 例句: The witness’s testimony affirmed the innocence of the suspect.
    • 翻译: 证人的证词证实了这名嫌疑人无罪。
  • petrol

    • 词义: n. 汽油
    • 例句: I had filled my car up with petrol before I deove to Beijing.
    • 翻译: 在驾车去北京之前,我给油箱加满了油。
  • seal

    • 词义: n. 海豹, 印,图章; 封铅,封条 . vt. 封,密封
    • 例句: I put the cucumbers in a jar and sealed the lid tightly.
    • 翻译: 我把黄瓜放进一个广口瓶里,然后用盖子密封上。
  • confidence

    • 词义: n. 信任; 信心, 自信; 秘密,机密
    • 例句: A friend indeed does not betray confidences.
    • 翻译: 真正的朋友是不会泄露秘密的。
  • simultaneous

    • 词义: a. 同时的,同时存在的
    • 例句: As American skies become busier, simultaneous use of intersecting runways for landing and takeoff is risky.
    • 翻译: 由于美国的领空变得比以前更加繁忙,同时使用交叉跑到起降飞机是非常危险的。
    • 派生: simultaneously (ad. 同时地)
    • 同义: coinstantaneous (a. 同时发生的,同时的)
    • 参考: 同根词: spontaneous (a. 自发的)

2017年01月15日 22:35:32

  • specimen

    • 词义: n. 标本,样本
    • 例句: Anton is observing the biological specimen with a magnifying glass.
    • 翻译: 安东正在用放大镜观察这个生物标本。
  • audience

    • 词义: n. 听众,观众,读者; 会见
    • 例句: John will have an audience with the former headmaster next week.
    • 翻译: 约翰将于下周拜会前任校长。
  • collision

    • 词义: n. 碰撞,冲突
    • 短语: a collision of interests
    • 翻译: 利益冲突
  • constitute

    • 词义: vt. 组成,构成
    • 例句: One hundred and fifty islands constitute this country.
    • 翻译: 这个国家由150个岛屿组成。
    • 参考: institute (n. 学会) substitute (n. 代用品)
  • defer

    • 词义: v. 推迟,延期
    • 例句: Jessica had applied for a deferred admission due to her grandmother’s death.
    • 翻译: 杰西卡因祖母去世申请了延期入学。
  • headquarters

    • 词义: n. 司令部,指挥部; 总部,总局
    • 例句: Several companies have their headquarters in the area.
    • 翻译: 有几家公司总部设在这个地区。
  • alert

    • 词义: a. 警惕的; 机灵的
    • 例句: We all have to stay alert.
    • 翻译: 我们都必须保持警惕。
  • plentiful

    • 词义: a. 富裕的,丰富的
    • 例句: The host supplied plentiful food and drink for the guests.
    • 翻译: 主人为客人们准备了丰盛的食物和饮料。
  • congress

    • 词义: n.(代表)大会; 国会,议会
    • 例句: There are three parties in Congress of this country.
    • 翻译: 该国国会内部分为三个党派。
  • foremost

    • 词义: a. 最重要的,ad. 首先,第一
    • 例句: First and foremost, I’d like to thank John for his help.
    • 翻译: 首先我要感谢约翰的帮助。

2017年01月16日 21:39:27

  • arouse

    • 词义: vt. 唤醒,唤起;激起,引起
    • 例句: The alarm clock arouses me at 6.am.every morning.
    • 翻译: 闹钟每天早晨6点把我叫醒。
  • interact

    • 词义: vi.(with) 互相作用,互相影响
    • 例句: We can’t yet give a robot enough common sense to reliably interact with a dynamic world.
    • 翻译: 我们还无法给机器人足够的“常识”, 使他们安全可靠地与动态世界进行互动。
  • utter

    • 词义: vt. 说,发出(声音) a.彻底的,完全的
    • 例句: The utter naturalness of my partner at once set me at ease.
    • 翻译: 搭档十分自然的状态让我立刻自在了起来。
  • chill

    • 词义: n. 寒冷, 寒气,寒战 vt. 使寒冷
    • 例句: Chill the beer in the fridge before supper.
    • 翻译: 晚饭前把啤酒放到冰箱里冰镇一下。
  • salad

    • 词义: n. 色拉,凉拌菜
    • 短语: salad dressing // salad oil
    • 翻译: 色拉酱 // 色拉油
  • yell

    • 词义: vi. 叫喊
    • 例句: The workers have to yell to be heard over the din of the engines.
    • 翻译: 工人们在发动机的嘈杂声中要大喊着才能让别人听见自己的话。
    • 同义: shout (v. 呼喊,呼叫)
  • tomb

    • 词义: n. 坟,冢
    • 例句: We visited the bomb of the unknown soldier yesterday.
    • 翻译: 昨天,我们祭拜了那位无名烈士的墓。
  • keen

    • 词义: a. 热心的,渴望的; 敏锐的,头脑敏捷的; 锋利的
    • 例句: The detective’s keen eyes discovered the lie.
    • 翻译: 侦探敏锐的眼睛看穿了这个谎言。
  • topic

    • 词义: n. 话题,主题,题目
    • 例句: There is no interesting topic is the meeting to talk about.
    • 翻译: 这次会议上没有什么有趣的话题可以讨论。
  • growth

    • 词义: n. 生长, 增长, 发展
    • 例句: The reformers believed the new policies would promote economic growth.
    • 翻译: 改革开放者们认为这些新政策将促进经济增长。
  • aboard

    • 词义: ad. 在船(飞机,车)上, 上车(船,飞机) prep. 在(船,飞机,车)上, 上(船,飞机,车)
    • 例句: There were more than 1,500 prople aboard the Titanic at that time.
    • 翻译: 当时泰坦尼克号上有1500多名乘客。
  • describe

    • 词义: v. 描述,形容
    • 例句: Not everyone experiences the kinds of severe chronic stresses Alvarez describes.
    • 翻译: 并不是每个人都精力了阿尔瓦雷茨描述的那种严重的持续性压力。
  • aware

    • 词义: a.(of) 知道的,意识到的
    • 例句: Teachers need to be aware of the emotional, intellectual, and physical changes that young adults experience.
    • 翻译: 教师们应该了解青少年所经历的情感上、智力上以及身体上的变化。
    • 派生: awareness (n. 察觉,意识) unaware (a. 不知道的,没察觉到的)

考研英语 - word-list-4相关推荐

  1. python分词考研英语真题词频(附结果)——读取word、nltk、有道智云API

    打算用python分析一次啊考研真题单词的词频,并加上翻译等内容,方便背诵 读取word文件 手头有近20年的考研英语一二真题word文件几十个,需要对每个文件的内容进行读取,并提取属于文章和题目的部 ...

  2. 考研英语十一附双语阅读:脱欧了连巧克力都缩水?拿什么治愈你word英国人民

    脱欧了连巧克力都缩水?拿什么治愈你word英国人民 巧克力的净含量在减少.薯片的价格在提高--这些身边的小变化都在提醒着英国和全世界的人们,波动的经济对我们生活的影响. 如果要说2016年里,对英国影 ...

  3. 如何用word制作英语答题卡_考研英语答题卡模板(word打印版).doc

    考研英语答题卡模板(word打印版) 考 生 姓 名 报 考 单 位 考生编号(左对齐) [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ 0 ] [ ...

  4. 考研英语阅读分析--03Text3

    考研英语一阅读分析--03Text3 paragraph 1 paragraph 2 paragraph 3 paragraph 4 paragraph 5 question 2 question 3 ...

  5. 《Python数据分析与挖掘》实战项目 - Python程序设计(期末大作业、课程设计、毕业设计)2012-2021近十年考研英语一真题词汇词频统计与可视化(附代码)

    <Python数据分析与挖掘> - 2012-2021近十年考研英语一真题词汇词频统计与可视化 声明 本文仅在CSDN发布,其他均为盗版.请支持正版! 正版链接: https://blog ...

  6. 考研-英语经验贴2.0

    作者:猕猴桃学长 链接:https://www.zhihu.com/question/266474073/answer/384954920 来源:知乎 著作权归作者所有.商业转载请联系作者获得授权,非 ...

  7. 考研英语 - word-list-22

    每天十个单词,本博客收集整理自<考研英语词汇>,仅供学习和个人积累. 新东方单词在线阅读地址 ,希望这个链接一直都有效 :) 2017年05月16日 22:28:38 recipe 词义: ...

  8. 考研英语六附双语阅读:适得其反的加班文化

    适得其反的加班文化 人们总将不辞辛苦长时间工作的人当作模范予以表扬,但研究表明,长时间工作并不是什么好主意,它会导致疲劳,让人更容易出错,结果不得不花更多时间去清理烂摊子. 工程师经常谈到的" ...

  9. 计算机考研英语自我介绍范文,研究生考研英语面试自我介绍范文(精选4篇)...

    研究生考研英语面试自我介绍范文(精选4篇) 当来到一个陌生的'地方时,通常需要我们进行自我介绍,通过自我介绍可以得到他人的认识.写自我介绍可不能随随便便哦,以下是小编为大家整理的研究生考研英语面试自我 ...

  10. 2001年考研英语真题

    目录 2001年全国硕士研究生招生考试 Text 1 first paragraph: second paragraph: third paragraph: fourth paragraph: htt ...

最新文章

  1. 兵棋推演有助于我们了解哪些战争知识?
  2. NFX UNISTACK
  3. pandas 提取数字_经验轻松提取Meta原始文献特征
  4. python之多线程编程(一):基本介绍
  5. maven 相关操作
  6. 写给学弟们编程入门时必须掌握的HTTP基础知识总结
  7. java跑批任务调度_任务调度框架Quartz实现的跑批程序(四)
  8. C++ 递归算法解析(演示语言:c++/c#/python/lua)(用博主会的所有语言来演示一波)
  9. luogu P1307 数字反转
  10. 数据采集无线网服务器软件,WIFI智能数据盒
  11. 基于python的车牌识别系统设计与实现
  12. 聊天室软件(服务器+图形界面客户端)
  13. 用excel、matlab、python绘制正态分布图
  14. HarmonyOS 2+华为P50系列组合正在开启“超级终端”时代
  15. js table 生成序号_JS自动为表格增加序号
  16. oracle读bfile,在fileopen时候ORA-22285报不存在
  17. Sentinel2 哨兵2数据下载方法
  18. PIPIOJ 1056: PIPI的目标Ⅱ
  19. 第4章第1节:如何往幻灯片中插入指定行和列的表格 [PowerPoint精美幻灯片实战教程]
  20. nodejs下上传文件formidable、multer、body-parser的区别

热门文章

  1. android 毛笔效果,android毛笔笔锋
  2. 有关仓库仓位的管理问题
  3. 少年易学老难成,一寸光阴不可轻!
  4. nfs 客户端 android,android 挂载NFS教程
  5. 前端经典面试题 30道
  6. js之Object.defineProperty和Object.defineProperties详解
  7. [转贴]为了获得有尊严的生活,你必须在年轻时学会赚钱
  8. backtrader中何为一个交易trade?你可能并没理解它
  9. 我00后,会点Python,月薪4000,兼职1.2w
  10. java的container_Java中的container是什么意思