文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记)

根据TE群里的讨论情况,针对昨日译文《印度旅游业的兴衰,如同喜马拉雅山,连绵起伏 | 经济学人全球早报精选20211117》做个补充。

感谢 @先见*明 @eda*my @Kev* Yang @画* 等群友的分析,现将部分知识点总结如下:

Medical tourism—particularly for cancer treatment—has a resilient appeal, especially from neighbouring countries. A new international airport was just inaugurated in Kushinagar—where the Buddha achieved his final nirvana—as an invitation to East Asian pilgrims.

1. appeal 除了“呼吁,上诉”的解释,还有“吸引力”之意。

2. resilient 从字面上看有“经受打击或挫折后能恢复和反弹”之意,所以 a resilient appeal 译成”经久不衰的吸引力’可能在字义上更准确一些。

3. invitation,应理解成通过修建机场创造了一个对国外游客友好的交通环境,直接翻译成”邀请“会存在歧义,因为修建机场的动作本身不是一个“邀请”。

4. 在本段中,关于invitation会不会是appeal的同义替换的问题?此处存在争议。欢迎大家继续探讨。


2021年11月18号的清晨,来杯“经济学人浓香咖啡”,提神解困。

Emergency every day: Delhi’s smog

Nothing is clear in India’s chaotic capital this week. A noxious clag over the city is seeping into homes and lungs. Cause-and-effect is lost in the haze. The government reckons that farmers burning crop-stubble is a minor contributor, accounting for just 4-10% of the particulate matter hanging in the air. Factory and traffic fumes, and Diwali fireworks, have also been blamed. Whatever the reason, the pollution is now about 17 times worse than the World Health Organisation deems tolerable—and it is expected to get worse over the next three days.

Survival is the first priority. At the weekend the city’s government shut down schools and construction sites and proposed a broader “lockdown”—now a familiar idea, 21 months into the pandemic. Then the Supreme Court waded in too, ruling that all non-essential travel should be curbed and offices closed. Whether they will be, and when, remains as clear as the Delhi sky.


Emergency every day: Delhi’s smog

每日处于紧急状态:德里雾霾

Emergency 突发事件 ;  紧急情况

smog 烟雾

Nothing is clear in India’s chaotic capital this week. A noxious clag over the city is seeping into homes and lungs. Cause-and-effect is lost in the haze. The government reckons that farmers burning crop-stubble is a minor contributor, accounting for just 4-10% of the particulate matter hanging in the air. Factory and traffic fumes, and Diwali fireworks, have also been blamed. Whatever the reason, the pollution is now about 17 times worse than the World Health Organisation deems tolerable—and it is expected to get worse over the next three days.

本周,在印度首都,乱糟糟的,一切都看不清楚。弥漫在城市上空的有害物质正渗入屋里,侵入肺里。追本求源(Cause-and-effect是专有名词,表示“因果”,“因果法”,在此处我改成了意译。)已失效于尘埃间(这句话的意思其实是表示“没找到污染源头”)。该政府认为农民焚烧秸秆的作用是次要的,仅占空气中悬浮颗粒物总量的4-10%。工厂和交通废气,以及排灯节的焰火,也被认为导致了污染。不管是什么原因,现在的污染情况比世卫组织认为能容忍的程度还要严重17倍,预计未来三天还会更糟。

clear in 办理海关进口手续

noxious 有毒的 ;  有害的

seeping 渗 ;  渗透 ;  seep的现在分词

lost in 迷失于; 迷恋

reckons 想 ;  认为 ;  被普遍认为是 ;  被看作是 ;  料想 ;  预计 ;  指望 ;  reckon的第三人称单数

particulate matter 物质粒子;粒状物质

in the air 可感觉到;可被意识到

fumes 烟,气,汽 ;  大为生气,十分恼火 ;  冒烟 ;  冒气 ;  fume的第三人称单数

Diwali 排灯节

fireworks 烟火 ;  烟花 ;  烟火表演 ;  烟花表演 ;  放烟火 ;  激烈的言辞 ;  愤怒的话语 ;  令人激动的行动 ;  firework的复数

blamed 把…归咎于 ;  责怪 ;  指责 ;  blame的过去分词和过去式

deems 认为 ;  视为 ;  相信 ;  deem的第三人称单数

tolerable 尚好的 ;  过得去的 ;  还可以的 ;  可接受的 ;  可忍受的 ;  可容忍的

Survival is the first priority. At the weekend the city’s government shut down schools and construction sites and proposed a broader “lockdown”—now a familiar idea, 21 months into the pandemic. Then the Supreme Court waded in too, ruling that all non-essential travel should be curbed and offices closed. Whether they will be, and when, remains as clear as the Delhi sky.

生存是第一要务。(上)周末,德里市政府关闭学校和建筑工地,提出更广泛的“封锁”,疫情爆发21个月后,这是一个让人熟知的作法。随后,最高法院也介入进来,裁定所有非必要旅行应受到限制,办公室应关闭。是否解封?何时解封?都要看德里天气。

first priority 绝对优先权

shut down 关闭,歇业,停业

broader 宽阔的 ;  广阔的 ;  …宽 ;  涉及各种各样的人的 ;  广泛的 ;  broad的比较级

lockdown 活动限制

pandemic 流行病 ;  大流行病 ;  大流行的 ;  普遍的,全世界的

waded 跋涉,涉,蹚 ;  wade的过去分词和过去式

non-essential 非必需的 ;  不重要的

curbed 控制,抑制,限定,约束 ;  curb的过去分词和过去式

王不留(wbliu85)注:

雾霾(wù mái,英语表达为smog/haze),是雾和霾的组合词,常见于城市。

大气相对湿度介于80~90%之间时的大气混浊视野模糊,这种情况的大气能见度低是霾和雾的混合物共同造成的,称为雾霾天气。

一、雾霾对人体有六大危害

  1. 伤肺

  2. 伤心脏。哈佛大学公共卫生学院证明,阴霾天中的颗粒污染物不仅会引发心肌梗死,还会造成心肌缺血或损伤。

  3. 伤血管

  4. 伤皮肤

  5. 伤脑。雾霾不仅伤害器官,更在无形之中影响着神经系统。

  6. 伤生殖泌尿系统

    雾霾对精液质量的影响主要表现在后期。雾霾中的可吸入物质进入人体血液循环,会逐渐堆积在人体各个器官,包括精液工厂的阴囊。

    此外,由于生殖泌尿系统是人体代谢最快的组织,当由外界吸入的颗粒进入人体血液循环时首先要受影响的就是生殖泌尿系统,会引起一系列生殖泌尿系统病变,比如肾衰竭、尿毒症、少精、精子畸形、前列腺增生等。

二、雾霾的危害预防七法

  1. 少出门。减少出门是自我保护最有效的办法。

  2. 外出戴口罩。这样可以有效防止粉尘颗粒进入体内。

  3. 做好个人卫生

    出门后进入室内要及时洗脸、漱口、清理鼻腔,去掉身上所附带的污染残留物,以防止PM2.5对人体的危害。洗脸时最好用温水,利于洗掉脸上的颗粒。

  4. 雾霾天气少开窗

  5. 少抽烟

  6. 饮食清淡多喝水

    雾天的饮食宜选择清淡易消化且富含维生素的食物,多饮水,多吃新鲜蔬菜和水果,这样不仅可补充各种维生素和无机盐,还能起到润肺除燥、祛痰止咳、健脾补肾的作用。少吃刺激性食物,多吃些梨、枇杷、橙子、橘子等清肺化痰食品。

  7. 适量补充维生素D

    雾多、日照少,紫外线照射不足,会造成人体内维生素D生成不足,有些人还会产生精神懒散、情绪低落等现象,必要时可补充一些维生素D。

今天的经济学人全英文早报请看 ->> “The Economist Espresso 20211118” 。

科普帖:什么是The Economist Espresso?

注:早报精选每周一到周五更新。周六提供当日刊《经济学人》内容精华及下载链接。

印度德里打算“封城”,不是因为新冠 | 经济学人全球早报精选相关推荐

  1. 印度旅游业的兴衰,如同喜马拉雅山,连绵起伏 | 经济学人全球早报精选

    文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记) 插播一段昨天译文<不再是<独立宣言>,1619项目重新定义美国历史开端 | 经济学人全球早报精选20211116>的部分修订. 感谢 ...

  2. 经历印度一年中最严重的空气污染是种什么体验? | 经济学人全球早报精选

    文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记) 2021年11月4号的清晨,来杯"经济学人浓香咖啡",提神解困. Hold your breath: air pollution in ...

  3. 第一波新冠疫情期间全球器官移植下降了三分之一;丹纳赫完成收购生物技术公司Aldevron | 美通社头条...

    要闻摘要:第一波新冠疫情期间全球器官移植下降了三分之一.丹纳赫完成收购生物技术公司Aldevron.软银愿景基金领投Whoop 2亿美元投资.全球第一批非化石能源钢实现交付.凯斯纽荷兰工业集团收购挖掘 ...

  4. 艾棣维欣联合INOVIO开展新冠DNA疫苗全球III期临床试验;陆道培医疗与辉瑞达成合作 | 医药健闻...

    | 行业焦点 陆道培医疗与辉瑞宣布开展战略合作.根据协议内容,双方将在创新产品服务.学术研究及多元业务探索等方面开展深入合作.辉瑞将提供更多创新的产品组合用于陆道培医院临床应用,同时双方将在相关治疗领 ...

  5. 惨,印度航空卖了4年,无人接手 | 经济学人早报精选20210916

    文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记) 2021年9月16号的早晨,来杯"经济学人浓香咖啡",提神解困. Hard sell: Air India It is now four ...

  6. 数据看世界|9幅动态图5个数据指标带你了解新冠肺炎的全球现状!!

    点击上方 蓝字 关注我们 PS:本来小编是打算全部都放动态图的,奈何动态图太大,超过了公众号正篇文章不超过10M的限制,所以小编就只能放静态图了,如果大家需要动态图,文末有动态图领取方式. 随着冬季气 ...

  7. 这件事有了新进展 | 经济学人20210529期下载

    文 / 王不留(微信公众号:王不留) 1. 昨天正式创建了一个英语学习群,大家在群里已经开始热烈讨论起来. 讨论的话题,可能因为认知层次太高,很多内容,我没看懂,但已经大开眼界. 这几天群里会热闹非凡 ...

  8. 新玺配资:新冠毒王侵袭全球恐慌下A股一枝独秀

    昨日,大家最关心的就是市场的低开程度.毕竟上周五全球市场走低下,对A股情绪传导还是引发大家聚焦的目光.从开盘情况看,和预期基本一致,指数低开约30个点,医药板块成为唯一的亮点.不过,随后电气设备.国防 ...

  9. 新冠疫情让全球如此之痛,AI何时才能让人类医学更强大?

    来源:AI TIME 论道本文约8500字,建议阅读8分钟本文为大家介绍了未来AI在生物.医学领域的应用,展望未来的技术趋势. 人类文明在短短数百年时间里,取得了前所未有的巨大发展.无论是逆天改命的基 ...

最新文章

  1. SP5971 LCMSUM - LCM Sum(莫比乌斯反演 ,推柿子,经典)
  2. pytorch 检索数组
  3. batchsize一定是2的幂_支付接口的幂等性设计
  4. C++中的string类型转换为int类型
  5. 『科学计算』科学绘图库matplotlib练习
  6. 【英语学习】【WOTD】shanghai 释义/词源/示例
  7. 《RabbitMQ 实战指南》第一章 RabbitMQ 简介
  8. 梦网云通讯获取状态报告API接口get_rpt说明POST请求示例
  9. 引路蜂地图API:Gis.Raster 包定义
  10. python 标准库 —— io(StringIO)
  11. 网易云部分 解析歌词
  12. Mac更换JDK版本
  13. 物理地址通过什么协议转换为ip地址
  14. const的小把戏。
  15. API 夺命四连杀:接口如何设计?安全如何保证?签名如何实现?防重如何实现?...
  16. arcgis 提取值到点 如果该点的栅格值缺失怎么办?怎么把最近点的值赋给它?
  17. 提升计算机英语的阅读,计算机专业英语教程阅读
  18. C#学习笔记【十四】—— 文件操作
  19. 段钢:自从那个冬夜看雪,一晃已是十六年
  20. iReport关于page header制作表单明细模板,textfield与staticText不相容的问题解决

热门文章

  1. 20流计算中的数据关联:流与流,流与批
  2. 全球及中国硅基液晶空间光调制器(LCOS-SLM)行业研究及十四五规划分析报告
  3. python写cadance skill_《Cadence 16.6电路设计与仿真从入门到精通》——2.5 Design Entry HDL原理图图形界面...
  4. oracle行总计,Oracle总计列和行
  5. 渣渣渣变渣渣系列(5)
  6. 怎样在html里插入ppt,在PPT中插入的视频如何设置播放和停止呢?
  7. 辽宁大学计算机专业专硕分数线,辽宁大学社会工作硕士历年复试分数线_社会工作考研分数线_复试线 - 希赛网...
  8. linux压缩100天以上的文件,如何提高几十甚至上百G文件的压缩和解压效率
  9. Qt实现录音机(整理他人的博客)
  10. win10如何用记事本编程C语言,win10系统笔记本使用记事本编辑和运行html代码的操作技巧...