笔者正在制作少儿编程教育系列视频,发现有大量的英文视频资料值得学习,但是视频中缺少字幕,可能会对学生的学习过程带来困扰。如果能够得到英文字幕,再通过谷歌翻译等工具的使用,就可以进一步生成中文字幕。因此,开始探索快速生成字幕的方法,本文对实现过程进行记录,笔者的计算机使用的是Windows 10 64位操作系统。

:需要计算机通过某些方法成功访问谷歌!

整体流程可划分为:

  • 安装Python2
  • 下载配置ffmepg
  • 下载并修改autosub
  • 运行命令生成视频字幕

下面依次进行展开:

  1. 安装Python2

这里需要安装Python2,因为后续要调用autosub,而autosub是用Python2编写的。笔者试过使用Python3,可能会需要大量的改动才能运行,最终还是按照autosub的说明安装了Python2。这里推荐下载Anaconda2进行Python2的安装,可以省去可能存在的关联包下载配置的麻烦。此外,autosub中提示安装32位Python,笔者未测试64位Python是否可行。打开下载的Anaconda2(32位)会出现:

点击“Next”:

选择“I Agree”:

笔者习惯选择“All Users”,点击“Next”:

这里推荐选择一个不含空格和中文的文件夹进行安装,比如“D:\Anaconda2”:

不建议勾选第一个选项,可能造成python不同版本间使用的混乱,比如笔者还安装了Python3。第二项默认勾选即可:

点击“Next”,安装完毕:

  1. 下载配置ffmepg

ffmepg主要用于解析视频内的音频。

(1)在网站“https://ffmpeg.zeranoe.com/builds/”中,下载满足操作系统要求的ffmepg版本,笔者下载的是ffmpeg-3.2-win64-static。

(2)将下载后的文件解压,将文件夹重命名为ffmepg(可选),将其整体拷贝到“D:\Anaconda2”内(拷贝到哪个目录可以灵活掌握)。

(3)将解压后文件内的“bin”目录配置到系统环境变量Path中。

首先按下Win+R键,启动运行窗口,输入sysdm.cpl:

点击确定,打开系统控制面板,然后选择高级标签:

点击环境变量,在系统变量的窗口内,找到Path:

选中Path环境变量,点击编辑。选择新建,将刚才解压得到的“bin”文件夹所在目录添加到空白处:

点击确定。到此完成ffmepg的下载和配置。

  1. 下载并修改autosub

autosub是用于自动生成字幕的工具,在语音转写部分调用的是Google Cloud Speech API。

(1)使用Anaconda2安装autosub

安装Anaconda2后,可以找到工具Anaconda Powershell Prompt (Anaconda2),打开后,输入:

pip install autosub

就可以完成autosub的安装。

(2)重命名autosub

autosub安装完成后文件位于“D:\Anaconda2\Scripts”内,将其重命名为“autosub_app.py”。

(3)修改autosub_app.py代码

这里对几处重点的修改展开说明,autosub_app.py的全部代码会在文末给出。

  • 代码第48行,加入“, delete=False”,使临时文件不被删除,也就是将:
temp = tempfile.NamedTemporaryFile(suffix='.flac')

修改为:

temp = tempfile.NamedTemporaryFile(suffix='.flac', delete=False)
  • 代码第127行,加入“.exe”,以保证成功地访问到ffmepg.exe文件,也就是将:
exe_file = os.path.join(path, program)

修改为:

exe_file = os.path.join(path, program + ".exe")
  • 加入proxy信息

在引入依赖包后,添加全局proxy_dict,这里只是定义一个字典结构:

proxy_dict = {'http': 'http://127.0.0.1:8118','https': 'https://127.0.0.1:8118','use': False
}

然后修改类SpeechRecognizer,在__init__方法中加入proxy变量,在__call__方法中添加逻辑,根据命令判断是否使用proxy,发出不同的post请求。

此外,建议在抛出requests.exceptions.ConnectionError后加入一条打印提示,否则遇到连接Google服务器异常的情况,也不会提示任何错误,而程序最终会获得一个大小为0的srt字幕文件:

except requests.exceptions.ConnectionError:print "ConnectionError\n"continue

类SpeechRecognizer修改后如下:

class SpeechRecognizer(object):def __init__(self, language="en", rate=44100, retries=3, api_key=GOOGLE_SPEECH_API_KEY, proxy=proxy_dict):self.language = languageself.rate = rateself.api_key = api_keyself.retries = retriesself.proxy = proxydef __call__(self, data):try:for i in range(self.retries):url = GOOGLE_SPEECH_API_URL.format(lang=self.language, key=self.api_key)headers = {"Content-Type": "audio/x-flac; rate=%d" % self.rate}try:if self.proxy['use']:resp = requests.post(url, data=data, headers=headers, proxies=self.proxy)else:resp = requests.post(url, data=data, headers=headers)except requests.exceptions.ConnectionError:print "ConnectionError\n"continuefor line in resp.content.split("\n"):try:line = json.loads(line)line = line['result'][0]['alternative'][0]['transcript']return line[:1].upper() + line[1:]except:# no resultcontinueexcept KeyboardInterrupt:return

在main方法内加入proxy参数解析代码,这样就可以通过命令行参数来设置proxy:

parser.add_argument('-P', '--proxy', help="Set proxy server")
args = parser.parse_args()
if args.proxy:proxy_dict.update({'http': args.proxy,'https': args.proxy,'use': True
})
print("Use proxy " + args.proxy)

到此,就完成了代码的配置过程,下面就可以通过命令行,运行程序进行字幕生成了。

  1. 运行命令生成视频字幕

(1)代理配置信息获取(如果使用国外网络,此步可忽略)

首先需要找到计算机代理的配置信息。在win10下,右键点击桌面右下角的网络,然后打开“网络和Internet”设置,点击左侧最下方的代理:
将自动设置代理下的脚本地址,复制粘贴到浏览器地址栏内打开,拉到最下方部分,找到:

var proxy = "PROXY 127.0.0.1:8118; DIRECT;";
var direct = 'DIRECT;';

这样就能找到proxy的ip和端口设置,即127.0.0.1:8118。(根据不同工具的使用,这里的ip和端口可能会不同。)

(2)字幕提取命令

这里需要再次打开工具Anaconda Powershell Prompt (Anaconda2),将工作目录切换至包含待提取字幕视频的目录内,例如D盘根目录下有一个待提取字幕的视频“01_HowComputersWork_sm.mp4”,首先将工作目录切换至D盘,然后执行命令:

python D:\Anaconda2\Scripts\autosub_app.py -S en -D en -P http://127.0.0.1:8118 .\01_HowComputersWork_sm.mp4

如果使用国外网络,即可不配置-P及后面的参数,命令为:

python D:\Anaconda2\Scripts\autosub_app.py -S en -D en .\01_HowComputersWork_sm.mp4

运行结果如下:
程序运行最后可能会报WindowsError,笔者还没有找到解决方案,但是这并不影响程序的功能,字幕已经成功生成,可以在D盘根目录下看到“01_HowComputersWork_sm.srt”文件,打开视频导入字幕效果如下:

当然,自动生成的字幕有待进一步审核校验。

autosub_app.py代码:

#!D:\Anaconda2\python.exe
import argparse
import audioop
from googleapiclient.discovery import build
import json
import math
import multiprocessing
import os
import requests
import subprocess
import sys
import tempfile
import wavefrom progressbar import ProgressBar, Percentage, Bar, ETAfrom autosub.constants import LANGUAGE_CODES, \GOOGLE_SPEECH_API_KEY, GOOGLE_SPEECH_API_URL
from autosub.formatters import FORMATTERSproxy_dict = {'http': 'http://127.0.0.1:8118','https': 'https://127.0.0.1:8118','use': False
}def percentile(arr, percent):arr = sorted(arr)k = (len(arr) - 1) * percentf = math.floor(k)c = math.ceil(k)if f == c: return arr[int(k)]d0 = arr[int(f)] * (c - k)d1 = arr[int(c)] * (k - f)return d0 + d1def is_same_language(lang1, lang2):return lang1.split("-")[0] == lang2.split("-")[0]class FLACConverter(object):def __init__(self, source_path, include_before=0.25, include_after=0.25):self.source_path = source_pathself.include_before = include_beforeself.include_after = include_afterdef __call__(self, region):try:start, end = regionstart = max(0, start - self.include_before)end += self.include_aftertemp = tempfile.NamedTemporaryFile(suffix='.flac', delete = False)command = ["ffmpeg","-ss", str(start), "-t", str(end - start),"-y", "-i", self.source_path,"-loglevel", "error", temp.name]subprocess.check_output(command, stdin=open(os.devnull))return temp.read()except KeyboardInterrupt:returnclass SpeechRecognizer(object):def __init__(self, language="en", rate=44100, retries=3, api_key=GOOGLE_SPEECH_API_KEY, proxy=proxy_dict):self.language = languageself.rate = rateself.api_key = api_keyself.retries = retriesself.proxy = proxydef __call__(self, data):try:for i in range(self.retries):url = GOOGLE_SPEECH_API_URL.format(lang=self.language, key=self.api_key)headers = {"Content-Type": "audio/x-flac; rate=%d" % self.rate}try:if self.proxy['use']:resp = requests.post(url, data=data, headers=headers, proxies=self.proxy)else:resp = requests.post(url, data=data, headers=headers)except requests.exceptions.ConnectionError:print "ConnectionError\n"continuefor line in resp.content.split("\n"):try:line = json.loads(line)line = line['result'][0]['alternative'][0]['transcript']return line[:1].upper() + line[1:]except:# no resultcontinueexcept KeyboardInterrupt:returnclass Translator(object):def __init__(self, language, api_key, src, dst):self.language = languageself.api_key = api_keyself.service = build('translate', 'v2',developerKey=self.api_key)self.src = srcself.dst = dstdef __call__(self, sentence):try:if not sentence: returnresult = self.service.translations().list(source=self.src,target=self.dst,q=[sentence]).execute()if 'translations' in result and len(result['translations']) and \'translatedText' in result['translations'][0]:return result['translations'][0]['translatedText']return ""except KeyboardInterrupt:returndef which(program):def is_exe(fpath):return os.path.isfile(fpath) and os.access(fpath, os.X_OK)fpath, fname = os.path.split(program)if fpath:if is_exe(program):return programelse:for path in os.environ["PATH"].split(os.pathsep):path = path.strip('"')exe_file = os.path.join(path, program + ".exe")if is_exe(exe_file):return exe_filereturn Nonedef extract_audio(filename, channels=1, rate=16000):temp = tempfile.NamedTemporaryFile(suffix='.wav', delete=False)if not os.path.isfile(filename):print "The given file does not exist: {0}".format(filename)raise Exception("Invalid filepath: {0}".format(filename))if not which("ffmpeg"):print "ffmpeg: Executable not found on machine."raise Exception("Dependency not found: ffmpeg")command = ["ffmpeg", "-y", "-i", filename, "-ac", str(channels), "-ar", str(rate), "-loglevel", "error", temp.name]subprocess.check_output(command, stdin=open(os.devnull))return temp.name, ratedef find_speech_regions(filename, frame_width=4096, min_region_size=0.5, max_region_size=6):reader = wave.open(filename)sample_width = reader.getsampwidth()rate = reader.getframerate()n_channels = reader.getnchannels()total_duration = reader.getnframes() / ratechunk_duration = float(frame_width) / raten_chunks = int(total_duration / chunk_duration)energies = []for i in range(n_chunks):chunk = reader.readframes(frame_width)energies.append(audioop.rms(chunk, sample_width * n_channels))threshold = percentile(energies, 0.2)elapsed_time = 0regions = []region_start = Nonefor energy in energies:is_silence = energy <= thresholdmax_exceeded = region_start and elapsed_time - region_start >= max_region_sizeif (max_exceeded or is_silence) and region_start:if elapsed_time - region_start >= min_region_size:regions.append((region_start, elapsed_time))region_start = Noneelif (not region_start) and (not is_silence):region_start = elapsed_timeelapsed_time += chunk_durationreturn regionsdef main():parser = argparse.ArgumentParser()parser.add_argument('source_path', help="Path to the video or audio file to subtitle", nargs='?')parser.add_argument('-C', '--concurrency', help="Number of concurrent API requests to make", type=int, default=10)parser.add_argument('-o', '--output',help="Output path for subtitles (by default, subtitles are saved in \the same directory and name as the source path)")parser.add_argument('-F', '--format', help="Destination subtitle format", default="srt")parser.add_argument('-S', '--src-language', help="Language spoken in source file", default="en")parser.add_argument('-D', '--dst-language', help="Desired language for the subtitles", default="en")parser.add_argument('-K', '--api-key',help="The Google Translate API key to be used. (Required for subtitle translation)")parser.add_argument('--list-formats', help="List all available subtitle formats", action='store_true')parser.add_argument('--list-languages', help="List all available source/destination languages", action='store_true')parser.add_argument('-P', '--proxy', help="Set proxy server")args = parser.parse_args()if args.proxy:proxy_dict.update({'http': args.proxy,'https': args.proxy,'use': True})print("Use proxy " + args.proxy)if args.list_formats:print("List of formats:")for subtitle_format in FORMATTERS.keys():print("{format}".format(format=subtitle_format))return 0if args.list_languages:print("List of all languages:")for code, language in sorted(LANGUAGE_CODES.items()):print("{code}\t{language}".format(code=code, language=language))return 0if args.format not in FORMATTERS.keys():print("Subtitle format not supported. Run with --list-formats to see all supported formats.")return 1if args.src_language not in LANGUAGE_CODES.keys():print("Source language not supported. Run with --list-languages to see all supported languages.")return 1if args.dst_language not in LANGUAGE_CODES.keys():print("Destination language not supported. Run with --list-languages to see all supported languages.")return 1if not args.source_path:print("Error: You need to specify a source path.")return 1audio_filename, audio_rate = extract_audio(args.source_path)regions = find_speech_regions(audio_filename)pool = multiprocessing.Pool(args.concurrency)converter = FLACConverter(source_path=audio_filename)recognizer = SpeechRecognizer(language=args.src_language, rate=audio_rate, api_key=GOOGLE_SPEECH_API_KEY, proxy=proxy_dict)transcripts = []if regions:try:widgets = ["Converting speech regions to FLAC files: ", Percentage(), ' ', Bar(), ' ', ETA()]pbar = ProgressBar(widgets=widgets, maxval=len(regions)).start()extracted_regions = []for i, extracted_region in enumerate(pool.imap(converter, regions)):extracted_regions.append(extracted_region)pbar.update(i)pbar.finish()widgets = ["Performing speech recognition: ", Percentage(), ' ', Bar(), ' ', ETA()]pbar = ProgressBar(widgets=widgets, maxval=len(regions)).start()for i, transcript in enumerate(pool.imap(recognizer, extracted_regions)):transcripts.append(transcript)pbar.update(i)pbar.finish()if not is_same_language(args.src_language, args.dst_language):if args.api_key:google_translate_api_key = args.api_keytranslator = Translator(args.dst_language, google_translate_api_key, dst=args.dst_language,src=args.src_language)prompt = "Translating from {0} to {1}: ".format(args.src_language, args.dst_language)widgets = [prompt, Percentage(), ' ', Bar(), ' ', ETA()]pbar = ProgressBar(widgets=widgets, maxval=len(regions)).start()translated_transcripts = []for i, transcript in enumerate(pool.imap(translator, transcripts)):translated_transcripts.append(transcript)pbar.update(i)pbar.finish()transcripts = translated_transcriptselse:print "Error: Subtitle translation requires specified Google Translate API key. \See --help for further information."return 1except KeyboardInterrupt:pbar.finish()pool.terminate()pool.join()print "Cancelling transcription"return 1timed_subtitles = [(r, t) for r, t in zip(regions, transcripts) if t]formatter = FORMATTERS.get(args.format)formatted_subtitles = formatter(timed_subtitles)dest = args.outputif not dest:base, ext = os.path.splitext(args.source_path)dest = "{base}.{format}".format(base=base, format=args.format)with open(dest, 'wb') as f:f.write(formatted_subtitles.encode("utf-8"))print "Subtitles file created at {}".format(dest)os.remove(audio_filename)return 0if __name__ == '__main__':sys.exit(main())

参考链接:

https://github.com/agermanidis/autosub/issues/31

https://github.com/qq2225936589/autosub/blob/master/autosub_app.py

英文视频字幕自动生成相关推荐

  1. 网易见外不能用?自动生成字幕,免费快速上字幕, 自动加字幕!自动加字幕!视频字幕自动生成 语音转换字幕 极速上字幕

    字幕酱是一款在线免费语音转字幕软件线上工具. 体验地址: https://www.zimujiang.com/ 主要功能 1.支持常见 flac,opus,mp3,m4a,wav,mp4 格式音视频自 ...

  2. [tool] AI视频翻译 解决英文视频字幕问题(类似youtube自动生成字幕)

    [tool] AI视频翻译 解决英文视频字幕问题(类似youtube自动生成字幕) 参考文章: (1)[tool] AI视频翻译 解决英文视频字幕问题(类似youtube自动生成字幕) (2)http ...

  3. 英文视频字幕生成和翻译工具、AI拟声工具

    文章目录 一.Autosub-ahk:英文视频字幕生成工具 二.VideoSrt:英文视频字幕生成和翻译工具 三.SubtitleEdit:字幕编辑工具 四.PotPlayer:视频播放器(可导入字幕 ...

  4. AAAI 2020 | 北理阿里最新论文MemCap针对图像、视频可以自动生成生动风格化描述

    本文对北京理工大学和阿里文娱摩酷实验室合作的论文<MemCap:Memorizing Style Knowledge for Image Captioning>进行解读. 该论文提出了一种 ...

  5. [tool] AI视频翻译 解决英文视频字幕问题(类似youtube自动生成字幕)

    1.网易见外是网易人工智能事业部旗下的AI视频翻译产品. 字幕支持手工编辑和下载 不过网易见外 只支持WEB在线操作 并且只支持单个上传操作 目前没有客户端 2.人人译视界 (IOS 安卓 PC客户端 ...

  6. 用python3制作视频字幕,生成双英文双语字幕txt和srt文件使用百度和有道翻译自封装翻译接口,可以秒杀付费工具,字幕脚本为qiweb3远程 2022年5月29日

    在网上找了好久没有这种工具,或者都是付费的,还得各种麻烦的配置,密钥啥的,非常麻烦 所以动手用python3写了一个,字幕工具,后期完善后会生成exe小程序 分享帮助更多的视频剪辑师生成高大上的中英字 ...

  7. ASFG - AI可以帮你自动生成字幕文件

    ASFG - 开发中的字幕文件自动生成系统 这是最新的更新消息,由于个人能力和时间的问题,几次更新后项目的发展和效果仍不能达到预期,请不要对最终效果抱有太大期望并且谨慎尝试源码,一段时间后我会修改该文 ...

  8. 基于C#的自动生成视频和海报营销号助手软件设计 课程报告+展示PPT+项目源码

    目录 营销号"助手"软件 1 需求分析与概要设计 1 项目说明 1 1.1. 项目目标: 2 1.2. 软硬件环境需求 2 1.3. 使用的关键技术: 2 需求分析 3 2.1. ...

  9. 英文视频如何翻译成中文视频简单工具推荐

    英文视频如何快速变成中文视频,自动生成文案,自动匹配画面,同时还有中文的配音,看过来,在测试了十几款软件之后,终于找到我心目中最好用的那一款了, 不服来辩. 相信很多小伙伴在日常浏览海外的英文视频的时 ...

  10. PR视频字幕批量生成程序(用讯飞听见识别音频)

    用过视频剪辑软件的小伙伴们可能都会为添加视频字幕所烦恼,尤其是当一个视频包含了大量语音而且只有你一个人在配字幕的时候,那就变得很蛋疼:尽管到最后你完成了这么庞大的工作量,但是你都会一度怀疑自己的人生. ...

最新文章

  1. mysql 查看锁_MySQL反应慢的排查思路
  2. opencv:卷积涉及的基础概念,Sobel边缘检测代码实现及Same(相同)填充与Vaild(有效)填充
  3. python统计文件字数_python统计文本文件的字数
  4. Serverless 实战 —— 前端也可以快速开发一个 Puppeteer 网页截图服务
  5. 基于JAVA+SpringMVC+Mybatis+MYSQL的体育器材管理系统
  6. [转]NopCommerce 多数据库方案
  7. 更改ubuntu的mysql版本为指定版本
  8. NLP—4.如何阅读paper
  9. go generate 生成代码
  10. python 定时任务 web管理_Selenium+WebDriver+Python 定时控制任务
  11. 开题报告:基于java的电子商务购物网站系统 毕业设计论文开题报告模板
  12. DDD领域驱动设计实战(六)-领域服务
  13. 【Blender】三维建模介绍及Blender入门
  14. Bandicam班迪录屏 高清录制视频软件
  15. 查看笔记本电脑型号等数据
  16. Linux下 “>/dev/null 2>1 “ 命令学习
  17. idea导入Moudle时,报错:Module “xxx” must not contain source root ““. The root already belongs to module ““
  18. 遗失的访谈——岁月无声
  19. 【CFD趣谈】奶牛会飞吗?
  20. 基于ssm旅游景点管理系统获取(java毕业设计)

热门文章

  1. 计算机b类核心期刊有哪些,B类期刊推荐有哪些
  2. 华为鸿蒙系统支持什么手机_华为手机鸿蒙系统支持所有华为手机吗
  3. 硬件设计1---什么是硬件工程师?
  4. Maya2018安装报错(错误代码1612)
  5. 少儿编程Scratch3.0初识
  6. 用 SQL 玩转世界银行全球 GDP 数据
  7. 如何成为一名优秀的技术工程师?
  8. ORA-00932: 数据类型不一致: 应为 -, 但却获得 CLOB
  9. java纯数字正则表达式_java正则表达式匹配所有数字的案例
  10. k8s部署-43-带你深入学习ingress-nginx(下)