@rssaddict), Kevin Dees (@rssaddict ),Kevin Dees( @kevindees) and Patrick O’Keefe (@kevindees )和Patrick O'Keefe( @ifroggy).@ifroggy )。

下载此剧集 (Download this Episode)

You can download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:

您可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:

  • SitePoint Podcast #165: You Say Cache, I Say Caché (MP3, 45:15, 43.5MB)

    SitePoint Podcast#165:您说了缓存,我说了Caché (MP3,45:15,43.5MB)

剧集摘要 (Episode Summary)

The panel discuss topics such as the applications received by ICANN for new TLDs, the X-Box getting a version of IE 9 and more.

该小组讨论了诸如ICANN收到的有关新TLD的申请,X-Box获得IE 9版本等主题。

Here are the main topics covered in this episode:

以下是本集中介绍的主要主题:

  • Google Applies for More than 50 New Domains Including .LOL and .YouTube | Digital – Advertising Age and Official Google Blog: Expanding the Internet domain space plus Google Applies for .Google, .Docs, .YouTube and .LOL Top-Level Domains | TechCrunch via Cashing Out: Week of May 27th – June 2nd 2012 in Online Marketing News | ReveNews

    Google申请50多个新域,包括.LOL和.YouTube | 数字化-广告时代和Google官方博客:扩展Internet域名空间以及Google申请.Google,.Docs,.YouTube和.LOL顶级域名| 通过套现 TechCrunch :2012年5月27日至6月2日的一周,在线营销新闻| ReveNews

  • Moog Music: Staying online when Google doodles you and Bob Moog’s Birthday Surprise Google Doodle, May 23, 2012 in graphs via How MoogMusic.com survived the traffic influx of a Google Doodle

    Moog音乐: 2012年5月23日,通过Google MoogMusic.com的 图表 在Google涂鸦您和Bob Moog的生日惊喜Google Doodle 时保持在线状态。

  • Browser Trends June 2012: Chrome Takes IE’s Crown

    浏览器趋势2012年6月:Chrome赢得IE的桂冠

Browse the full list of links referenced in the show at http://delicious.com/sitepointpodcast/165.

浏览http://delicious.com/sitepointpodcast/165中显示的参考链接的完整列表。

主持人聚光灯 (Host Spotlights)

  • Louis: YouTube – World’s Worst Hacker

    路易: YouTube –世界上最糟糕的黑客

  • Patrick: YouTube – Andy Samberg Class Day || Harvard Commencement 2012

    帕特里克: YouTube – Andy Samberg上课日|| 哈佛大学毕业典礼2012

  • Kevin: Snoopy | View-source bookmarklet for iPad, iPhone and other mobile devices

    凯文: 史努比| iPad,iPhone和其他移动设备的查看源书签

面试成绩单 (Interview Transcript)

Louis: Hello, and welcome to another episode of the SitePoint podcast. It’s our biweekly panel show, and I’m back.

路易斯:您好,欢迎收看SitePoint播客的另一集。 这是我们每两周一次的专题讨论会,我回来了。

Kevin: Yay!

凯文:是的

Patrick: Welcome back.

帕特里克:欢迎回来。

Louis: Steven’s not back, though. Patrick and Kevin are with me on the show today.

路易斯:史蒂文还没回来。 帕特里克和凯文今天和我在一起。

Patrick: He’s healthy, though. He’s healthy. He didn’t fly off a bicycle going 80 mph with the wind ablaze, fires, flames, and everything.

帕特里克:他很健康。 他很健康。 在狂风,大火,烈焰和其他所有因素的影响下,他并没有飞过时速80英里的自行车。

Louis: Alright. That’s certainly a dramatization of the events that occurred. Because I’m concerned for what stories people might have constructed in my absence, let me say that I was on a bike going well under the speed limit.

路易斯:好吧。 那肯定是发生的事件的戏剧化。 因为我担心人们在我不在的情况下会产生什么样的故事,所以我说我在速度极限下骑自行车行驶的很好。

Patrick: Is this a pedal bike or a motor bike?

帕特里克:这是踏板自行车还是摩托车?

Louis: A pedal bike. In a bike lane, when a car that was going to park in the street side parking across from the bike lane cut across the bike lane without actually checking his mirror, to get to the parking spot. He knocked me off the bike. I would have been going about 30-35 kph, so still fairly high velocity. I hit the ground hard and have some cracks in the tips of my elbows and one of my ribs as well. So, I’ve been out of commission for a while, but I’m mostly back. I got some ability back in my arms. I can’t lift anything, but I can type and move around. I’m getting there. So, if you are a motorist listening to this, please just check your mirrors. Be aware of other things around you on the road. If you’re a cyclist and this thing happens to you, don’t do what I did, which was to get get pissed off, give the guy hell, get back on your bike, and ride away because you felt fine. You probably will feel fine, even if you’ve broken some bones, right after getting knocked off the thing, because of the adrenaline. So, do take the time to sit around for a little bit and see if you’re going to be okay. Also, get the license plate number of the person who hit you, which I didn’t do, because I felt fine. I was like this is bullshit, rode off and went home. About an hour later, my elbow started swelling up and I couldn’t move, so I had to go to the hospital. So, that’s my advice to listeners. Don’t get put off riding a bike. Riding a bike is great. I feel bad about this, because I’m a total cycling advocate, and I’m going to be back on the bike as soon as I heal up. It’s a faster and better way to get around the city.

路易斯:脚踏车。 在自行车道中,当要停在路边的一辆汽车停在自行车道对面时,在没有实际检查镜子的情况下横穿自行车道到达停车位。 他把我从自行车上撞了下来。 我的速度大约为30-35公里/小时,所以速度还是相当高的。 我摔倒在地,肘部和肋骨之一的尖端也有裂缝。 因此,我已经退役了一段时间,但我大部分时间都回来了。 我恢复了一些能力。 我无法举起任何东西,但可以打字和四处走动。 我快到那里了。 因此,如果您是驾驶员,请检查一下后视镜。 注意旅途中周围的其他事物。 如果您是一名骑自行车的人,而这件事发生在您身上,请不要做我做的事,这是要生气,让他下地狱,再骑自行车,然后骑车,因为感觉很好。 即使是因为肾上腺素而被折断后,即使骨折了,也可能会感觉很好。 因此,请花点时间坐在那里,看看您是否会好起来。 另外,获得打你的人的车牌号,我没有这么做,因为我感觉很好。 我就像是胡说八道,骑着马回家。 大约一个小时后,我的肘部开始肿胀,无法动弹,所以我不得不去医院。 所以,这就是我对听众的建议。 不要放慢骑自行车的步伐。 骑自行车很棒。 我为此感到难过,因为我是一个全心全意的自行车运动拥护者,一旦康复,我将重新骑自行车。 这是绕过城市更快,更好的方法。

Patrick: So, if you happen to see Louis going down the road and get hit, and you were there to see the license plate, e-mail us.

帕特里克:所以,如果您碰巧看到路易(Louis)走上路并受到打击,而您在那里看到车牌,请给我们发送电子邮件。

Louis: Absolutely.

路易斯:绝对。

Patrick: So, when you say you fell, did you cartwheel, was it pavement? What did you hit?

帕特里克:那么,当您说自己摔倒时,您是否翻车了,这是人行道吗? 你打了什么?

Louis: I hit pavement, pretty much. I don’t exactly remember the specific details of what happened. But, I was definitely was knocked by the car over my bike, and sort of fell off the bike. I landed on my arms. I don’t really remember. My rib started hurting a few days afterward. I asked the doctor and he said it was probably broken, but there was nothing we could do about it, anyway, so we didn’t bother x-raying it. I must have fell onto the handlebars with my chest. That’s what cracked my rib.

路易斯:我几乎撞上了人行道。 我不完全记得发生了什么事。 但是,我的确被车撞倒了,撞倒了。 我降落在手臂上。 我真的不记得了 几天后我的肋骨开始受伤。 我问了医生,他说它可能坏了,但是无论如何我们都无能为力,所以我们不用为它做X光检查。 我的胸部一定掉在车把上了。 那才是我的肋骨。

Patrick: Ribs are a pain. I had a very small double hairline fracture on my rib. Ribs are the worst because they didn’t do anything. Good luck, I just had to stay still for a while.

帕特里克:排骨很痛。 我的肋骨有一个很小的双发际线骨折。 肋骨是最糟糕的,因为它们什么也没做。 祝你好运,我只好呆了一会儿。

Louis: To be fair, they also didn’t do anything for my arms. I went to the fracture clinic a few days after I got off. I had slings from the ER. When I went to the fracture clinic, the doctor said “I would usually put them in casts for a couple weeks, but because it was both of your arms, it would make you completely useless, so I don’t want to do that. I could put a cast on one of your arms, but that would be arbitrary because they were both broken. So, we’re just going to go ahead and not put casts on.” Which is good because I can move around. Even thought it’s been painful sometimes, it’s good to be able to stretch them out so I won’t be too stiff once the healing is done. So, without further ado, or discussion of my situation, although I do appreciate that I got a bunch of SitePoint podcast fans who messaged me on Twitter to express their concerns, and a big thanks for that as it’s nice to have some messages of support, let’s just dive right into the stories.

路易斯:说句公道话,他们也没有为我做任何事情。 我下车几天后去了骨折诊所。 我有急诊室的吊索。 当我去骨折诊所时,医生说:“我通常会把它们放在石膏上几个星期,但是因为它是你的双臂,所以会让你完全没用,所以我不想这样做。 我可以投下一只手臂,但是那是任意的,因为它们都坏了。 因此,我们只是继续前进,而不是一成不变。” 很好,因为我可以四处走动。 甚至认为有时候会很痛苦,能够将它们伸展开是很好的,因此一旦治愈,我就不会太僵硬。 因此,事不宜迟,也没有讨论我的情况,尽管我的确很感谢我有很多SitePoint播客,他们在Twitter上给我发消息表达了他们的担忧,并非常感谢,因为很高兴收到一些支持消息,让我们直接深入研究故事。

Patrick: This story comes to me care of Revenws. It recalls the 118th of the SitePoint podcast released almost a year ago, June 4th, 2011, where we discussed the plans for ICANN to offer arbitrary TLD’s. Things like dot- whatever-you-want. You have to pay the application fee of $185,000, then there’s maintenance fees on top of that if you get approved, and we discussed that. We didn’t necessarily know what to make of the idea, or that it would be that important or powerful, but some companies have taken notice. One of those companies is Google. Vince Cerf, Internet pioneer and chief Internet evangelist at Google, posted a entry on the official Google blog. Where he mentioned that they had applied for some TLD’s. He mentioned four specific ones. They’re the four categories that the applications fell into. First, their trademarks like .Google. Second, domains related to their core business, like .docs. Then, domains that they feel will improve user experience, like .YouTube. Finally, domains they think are interesting, such as .lol. Ad Age reported that they applied for more than 50 new domains. As part of their applications, they plan to make security and abuse prevention a high priority, work with all ICANN accredited registrars, and then work with brand owners to develop sensible rights protection mechanisms that build upon ICANN’s requirements. Also, other companies have announced that they’ve applied for names. Tech Crunch reported that web.com had applied for .web. Cloud Names applied for .cloud and .global. A company called Radix had applied for 31 TLD’s, including .law, .music, .movie, and a number of others. If you add it all up, you get $185,000 per application. We have about 100 announced applications, that’s quite a bit of money going to ICANN. I don’t know where the discussion goes with this. Are you surprised there’s been at least some serious interest in dropping down that almost $200,000 just for an application, by these different companies?

帕特里克:这个故事让我想到了Revenws。 它使我们想起了大约一年前(2011年6月4日)发布的SitePoint播客的第118个,我们在其中讨论了ICANN提供任意TLD的计划。 随便你想要的东西。 您必须支付185,000美元的申请费,然后,如果您获得批准,还需要支付维护费,我们对此进行了讨论。 我们不一定知道要用这个想法做什么,或者它是如此重要或强大,但是有些公司已经注意到了。 这些公司之一就是Google。 Google的互联网先驱和首席互联网传播者Vince Cerf在Google官方博客上发表了一篇文章。 他提到他们已经申请了一些TLD。 他提到了四个具体的问题。 它们是应用程序分为的四个类别。 首先,他们的商标类似于.Google。 其次,与其核心业务相关的域,例如.docs。 然后,他们认为的域将改善用户体验,例如.YouTube。 最后,他们认为有趣的域名,例如.lol。 广告时代报告说,他们申请了50多个新域名。 作为其应用程序的一部分,他们计划将安全和滥用预防放在首位,与所有ICANN认可的注册服务商合作,然后与品牌所有者合作,开发基于ICANN要求的明智的权利保护机制。 另外,其他公司也宣布已申请名称。 Tech Crunch报告称web.com已申请.web。 适用于.cloud和.global的云名称。 一家名为Radix的公司已申请了31个TLD,其中包括.law,.music,.movi​​e以及其他一些。 如果加起来,每个应用程序将获得185,000美元。 我们已经宣布了约100份申请,这对ICANN来说是一笔不小的数目。 我不知道讨论在哪里。 您是否感到惊讶,至少有一些来自这些不同公司的重大兴趣,就是仅仅为了一份申请就花掉将近20万美元?

Louis: It seems to me that for one of those, especially the more generic ones, if you can then go in and act as a registrar and charge people to register domains on that TLD, so thinking of things like .web, .movie, .music,

路易斯:在我看来,对于其中一个,尤其是更通用的域名,如果您可以进入并担任注册服务商并要求人们在该TLD上注册域名,那么请考虑.web,.movi​​e, 。音乐,

Patrick: Louis.lol.

帕特里克:路易斯。

Louis: And .lol is another good example of that, it seems like it wouldn’t be very difficult to recoup that money over a couple years of domain registration. Maybe I’m wrong. Maybe I don’t know what the percentages of registrations under .com versus other, lesser TLD’s like .biz or .net. The ones that don’t make any sense to me are the brand-specific ones like .Google, or .docs. I don’t get it. Are you going to be Google.Google?

路易斯: .lol就是另一个很好的例子,在几年的域名注册中收回资金似乎并不难。 也许我错了。 也许我不知道.com和.biz或.net等其他较小的TLD的注册百分比。 对我来说没有任何意义的是与品牌有关的品牌,例如.Google或.docs。 我不明白 您要成为Google.Google吗?

Patrick: Not “Google.” The mathematical googol, I think. Like “get real tricky.”

帕特里克:不是“ Google”。 我认为数学上的googol。 就像“变得真正棘手”。

Louis: That’s even worse. Some of that doesn’t make a lot of sense to me. There’s obviously a need for additional name spacing in the web , because there’s an explosion of demand with problems of squatting and domain trading, there’s so much real estate that’s unavailable out there. It’s new territory.

路易斯:甚至更糟。 其中一些对我来说没有多大意义。 显然,网络上需要额外的名称间隔,因为需求激增,存在域名抢注和域名交易的问题,那里有太多的房地产不可用。 这是新领域。

Patrick: In the Ad Age story, ICANN apparently said they’ve received more than 1900 application, which would bring in an estimated $350 million in application fees. That’s a substantial amount of money. You mentioned how much is registered for .com versus other ones. Cerf mentioned that in his blog post. The disparity and lack of diversity in domain names. He said that nearly 50% of the websites we visit are found in the .com top level domain name. He linked to a report in March of this year that included a breakdown of total domain name registrations. In Q4 of 2011, because you can’t get the number, they have a graph, and it looks like about 100 million domain name registrations were made for .com. You had ccTLD’s, which are country code top level domain names. There’s a generic list of ‘other’ that accounts for maybe 55 million. They break it down a bit. .cn did about 3 million or so. The popular one, .de for Germany was probably the most popular non .com domain name. Then you have .info. It’s not a massive part of the chart, but you’re talking about 8 million names, let’s say. If you can hit 8 million names in a quarter, or even a year, at $10-$20 a pop, then you’re going to make money off of this. Pretty easily.

帕特里克:在广告时代的故事中,互联网名称与数字地址分配机构(ICANN)显然表示,他们已经收到1900多个申请,这将带来3.5亿美元的申请费。 那是一笔很大的钱。 您提到了.com与其他网站相比注册了多少。 瑟夫在他的博客文章中提到了这一点。 域名的差异和缺乏多样性。 他说,我们访问的网站中有将近50%是在.com顶级域名中找到的。 他链接到今年3月的一份报告,其中包括了域名注册总数的细分。 在2011年第4季度,由于您无法获取数字,因此它们带有一个图表,并且似乎为.com进行了大约1亿个域名注册。 您有ccTLD,这是国家/地区代码顶级域名。 有一个“其他”的通用清单可能占了5500万。 他们把它分解了一点。 .cn的搜索量约为300万。 流行的.de域名(德国)可能是最受欢迎的非.com域名。 然后,您有了.info。 它不是图表的重要组成部分,但是,您说的是800万个名字。 如果您能在一个季度甚至一年内以800--20美元的价格打出800万个名字,那么您将从中获利。 很容易

Louis: That’s definitely the case. For something generic like .web, it seems like something that could have potential to get traction. It’s a little more confusing to try to understand why companies would go after things like their brand name as a TLD, especially when they already own that name in .com name space. Which feels like it’s going to be the first place people think to look in the foreseeable future.

路易斯:确实是这样。 对于像.web这样的通用名称,似乎有可能会受到关注。 试图理解为什么公司会追随诸如TLD之类的品牌名称,尤其是当它们已经在.com名称空间中拥有该名称时,才更加困惑。 感觉好像这将是人们认为可预见的未来的第一站。

Kevin: I kind of like this. Maybe SitePoint should drop a few pennies down for .sitepoint. We could be podcast.sitepoint. That would be pretty sick. Sorry, Kevin.

凯文:我有点喜欢。 也许SitePoint应该为.sitepoint付出几分钱。 我们可以是podcast.sitepoint。 那太恶心了。 抱歉,凯文。

Kevin: It would, actually. I was going to say I like the fact that bigger companies are taking a look into doing this, because the .com name space is very saturated. People are used to typing .com, so you don’t want to take them away from what they’re used to. If bigger companies start doing this, especially one like Google which you associate as the internet sometimes, it loosens that grasp that .com has and opens the door to more name spaces. My personal blog is kevindees.cc. I can’t get kevindees.com. I would like to have.com. But, now that Google is doing this, I don’t feel as tense about not having .com. They’re kind of going after .Google.

凯文:实际上会。 我要说的是,我喜欢一个事实,那就是大型公司正在考虑这样做,因为.com名称空间非常饱和。 人们习惯于键入.com,因此您不想让他们摆脱以往的习惯。 如果更大的公司开始这样做,尤其是像谷歌这样的公司,您有时将其关联到互联网,它就会放松对.com的掌握,并打开更多名称空间的大门。 我的个人博客是kevindees.cc。 我找不到kevindees.com。 我想要have.com。 但是,既然Google正在这样做,那么我对没有.com并不那么紧张。 他们有点追求.Google。

Louis: I guess we’ll have to wait and see what comes up at these addresses. I don’t think any of these new TLD’s actually resolve yet, right? Am I correct in saying that?

路易斯:我想我们得等一下这些地址的内容。 我认为这些新TLD尚未真正解决,对吗? 我说的对吗?

Patrick: Right. They just applied. It’s just an application.

帕特里克:对。 他们只是申请。 这只是一个应用程序。

Louis: Right. So, once we see if companies actually start doing this and offer the possibility for consumers to register with these TLD’s or set up their own sites that are accessible by these TLD’s and we see them in the wild, then we might be able to have another chat about this, may in another year. We can follow up when the first one of these things goes live.

路易斯:对。 因此,一旦我们看到公司是否真的开始这样做,并为消费者提供了向这些TLD进行注册或建立自己的站点以供这些TLD访问的可能性,并且我们在野外看到了它们,那么我们也许可以拥有另一个聊聊,可能会在另一年。 当其中第一件事上线时,我们可以跟进。

Kevin: I’d love to see Google use that brand name. Instead of going to Google.com, of course you’ll always have Google.com. You could go to search.Google, youtube.Google, or video.Google.

凯文:我很想看到Google使用该品牌名称。 当然,您将永远拥有Google.com,而不是去Google.com。 您可以转到search.Google,youtube.Google或video.Google。

Louis: I guess that’s potentially interesting at least.

路易斯:我想至少这可能很有趣。

Patrick: That’s like AOL keywords. Maybe we’ll talk about this in a couple weeks because ICANN has said they will unveil all applications on June 13th. A fun part for me, will be to look at the most obscure thing that somebody applied for and decided to pay like $185,000 for some 25-letter word or phrase.

帕特里克:就像AOL关键字一样。 也许我们会在几周后再讨论这个问题,因为ICANN表示将在6月13日公布所有申请。 对我来说,一个有趣的部分是看某人申请的最晦涩的东西,并决定为一些25个字母的单词或短语支付185,000美元。

Louis: We’ll see what happens.

路易斯:我们将看看会发生什么。

Kevin: I have the probably the best story of the day, not to be narcissistic, or anything. But, it’s totally E3, this week.

凯文:我可能是当下最好的故事,不要自恋。 但是,这周完全是E3。

Louis: Just putting it out there.

路易斯:只是把它放在那里。

Kevin: E3 is going on right now. I’ve been doing a little watching and a little peeking in there. I’m super excited about Halo 4. That looks really cool to continue that story [Arc]. I love that game. But, more importantly, some updates to XBOX, and the introduction of a browser to the console, at last. But, it’s not Chrome. It’s Internet Explorer.

凯文: E3正在进行中。 我在那里一直在观察和观察。 我对Halo 4感到非常兴奋。继续讲这个故事[Arc]真的很酷。 我喜欢那个游戏。 但是,更重要的是,最后对XBOX进行了一些更新,并在控制台中引入了浏览器。 但是,它不是Chrome。 是Internet Explorer。

Louis: Would anybody have expected it to be? It is Internet Explorer. Do we have details on what version of what rendering engine will be in this thing?

路易斯:有人会期望吗? 它是Internet Explorer。 我们是否有关于此事物中什么版本的渲染引擎的详细信息?

Kevin: From what I’ve seen on the Twitter feeds, it’s going to be IE9, and because it’s XBOX, they can patch that to IE10 when they need to. More importantly the way the browser actually works. The rendering engine is important because you have to build around that, but the interaction takes it a step further. You aren’t going to be typing anything in. It’s all voice driven through Kinect. There’s some touching and clicking through their new Smart Glass platform, with the XBOX. Smart Glass, just to clarify, if you have seen Wii U, if you’ve seen their new controller with a screen on the controller, except you can use your phone or tablet as a touch surface for the XBOX console, in conjunction with Kinect. Internet Explorer is going to take advantage of both of these things. I like that. If you watch the video, I have an article from cnet.com, and another article on this. They just say “XBOX, do a search” for whatever they need to do. You can select things off a list with your voice. If you go to a website, you can use your phone as the mouse pointer. It’s a nice looking mouse. It’s not the classic Microsoft mouse. You don’t have to worry about that. It’s not going to be any kind of sore thumb. It’s an interesting thing they’re trying. If you’ve ever used the Wii browser, you have to point your thing at the screen and try to click on letters. It’s very wrong, so it’s nice to see somebody trying something different.

凯文:根据我在Twitter提要上看到的,它将是IE9,并且因为它是XBOX,所以他们可以在需要时将其修补到IE10。 更重要的是,浏览器的实际工作方式。 渲染引擎很重要,因为您必须围绕它进行构建,但是交互使它更进一步。 您将无需输入任何内容。所有语音都是通过Kinect驱动的。 借助XBOX,他们的新Smart Glass平台让人有些感动和点击。 澄清一下,如果您已经看过Wii U,是否看过Wii U,是否在控制器上有屏幕看到了他们的新控制器,除了可以将手机或平板电脑用作XBOX控制台的触摸屏,还可以与Kinect结合使用。 Internet Explorer将利用这两个方面。 我喜欢。 如果您观看视频,我有cnet.com上的一篇文章,与此相关的另一篇文章。 他们只是说“ XBOX,搜索”即可完成所需的操作。 您可以使用语音从列表中选择内容。 如果您访问网站,则可以将手机用作鼠标指针。 这是一只漂亮的鼠标。 它不是经典的Microsoft鼠标。 您不必为此担心。 这不会是一种酸痛的拇指。 他们正在尝试这很有趣。 如果您曾经使用过Wii浏览器,则必须将东西指向屏幕并尝试单击字母。 这是非常错误的,因此很高兴看到有人尝试不同的东西。

Patrick: You have to point your thing at the screen and try to click letter. It sounds very wrong. Sorry. So, here’s the thing. Are you telling me that the XBOX had no browsing capability prior to this?

帕特里克:您必须将您的东西指向屏幕,然后尝试单击字母。 听起来很不对劲。 抱歉。 所以,这是东西。 您是在告诉我XBOX在此之前没有浏览功能吗?

Kevin: They had Bing, I believe.

凯文:我相信他们有兵。

Patrick: Is that what they called a browser? How did you surf the internet? Could you view a YouTube video on there? How did that work?

帕特里克:那就是他们所说的浏览器吗? 您是如何上网的? 您可以在那里查看YouTube视频吗? 怎么运作的?

Kevin: I never used Bing, that’s the thing.

凯文:我从没用过必应,就是这样。

Patrick: But, you’re going to use Internet Explorer?

帕特里克:但是,您将要使用Internet Explorer?

Kevin: This is Internet Explorer for XBOX, not just Bing for XBOX.

凯文:这是XBOX的Internet Explorer,而不仅仅是XBOX的Bing。

Louis: There have been a lot of attempts to make browsing on the television, as it were, become a more consumer friendly way of accessing the internet, and it hasn’t really taken off. If you look at any websites statistics, if we look at Flippa stats, we have 60% desktop, 40% mobile, and .5% other. Is it Opera on the Wii? It’s a very small number and not something people have leaped into. As web designers, we don’t have to worry or think over much about the different kinds of interaction patterns, and different input devices that would be used in those contexts. Certainly not in the way we do mobile. We’ve had to really rethink how we design sites from the ground up, just to deal with small screens, low connectivity, touch interface, and no physical keyboard. Even no mouse means no drag and drop, and certain other modalities like hover or drop down menus don’t work on a touch screen. So, we’ve had to re-think about how we design websites as a result of mobile gaining ground. It would be interesting to see if this kind of thing does take off, and if this is an inflection point that does make it usable enough. We know it’s a good browser. IE9 is a good browser. I’d like to see IE10 directly in there, but as you pointed out, the ability to push updates directly means you probably will have IE10 as soon as that’s released, hopefully. Microsoft, are you listening? I don’t want to be stuck with a million XBOX’s out there with IE9 that are never going to upgrade. If this takes off and becomes a more commonplace way of browsing the internet, it does have big applications for web designers. You’ll have to start looking at this whole different paradigm of interaction. You might have to get XBOX’s to test your sites on. That’s a good excuse to give your significant other. I just need it to test my websites.

路易斯:曾经有很多尝试使电视上的浏览成为一种对消费者更友好的访问互联网的方式,并且它还没有真正普及。 如果您查看任何网站统计信息,如果我们查看Flippa统计信息,我们将拥有60%的台式机,40%的移动设备和0.5%的其他设备。 是Wii上的Opera吗? 这是一个很小的数目,不是人们所追求的。 作为Web设计师,我们不必担心或考虑太多不同类型的交互模式以及在这些情况下将使用的不同输入设备。 当然不是我们做手机的方式。 我们必须重新考虑如何从头开始设计站点,以便处理小屏幕,低连接性,触摸界面以及没有物理键盘的情况。 甚至没有鼠标就意味着没有拖放,并且某些其他模式(例如,悬停或下拉菜单)在触摸屏上也不起作用。 因此,由于移动技术的普及,我们不得不重新考虑如何设计网站。 有趣的是,看看这种事情是否真的开始了,以及这是否是一个拐点,确实使它足够可用。 我们知道这是一个很好的浏览器。 IE9是一个很好的浏览器。 我希望直接在其中看到IE10,但是正如您所指出的那样,直接推送更新的功能意味着,希望它一发布就可能拥有IE10。 微软,您在听吗? 我不想被一百万个永远不会升级的IE9所困扰。 如果它开始流行并且成为浏览Internet的一种更普遍的方式,那么它对于Web设计人员来说确实具有很大的应用程序。 您必须开始研究交互的整个不同范例。 您可能需要使用XBOX来测试您的网站。 这是给您重要的他人的一个很好的借口。 我只需要它来测试我的网站。

Kevin: Business expense. Finally.

凯文:营业费用。 最后。

Patrick: The office needs an XBOX, because we need to test. If there’s anything web developers want, it’s another platform to have to design for.

帕特里克:办公室需要XBOX,因为我们需要测试。 如果Web开发人员有任何需要,这是另一个必须设计的平台。

Louis: Absolutely.

路易斯:绝对。

Patrick: It makes you think. This is an appropriate time to throw this out there. We really talked about it in detail in the episode Louis was out for. Google Chrome just surged ahead of IE. It’s official because the month- by-month stats for May came out from statcounter.com. Craig Buckler posted the recap, as he always does. Chrome is now at 32.51%, beating out IE, which is at 32.13%. IE saw a pretty good sized fall month-over-month. Firefox and Google gained. Google has taken that lead, officially. We talked about it in the last show. For around 14 years, IE had had the lead, from the numbers I could find. Even if it’s just for a moment, even if it’s just a percentage point, it’s a pretty historic thing. Louis, you didn’t get a chance to comment. So, I’ll throw it over to you.

帕特里克:这让你思考。 这是将其丢掉的适当时间。 我们确实在路易(Louis)参加的那集中详细讨论了这一点。 谷歌浏览器刚刚超过IE。 这是正式的,因为五月份的按月统计数据来自statcounter.com 。 克雷格·巴克勒(Craig Buckler)一如既往地发布了总结。 Chrome现在的市场份额为32.51%,超过了IE的32.13%。 IE看到一个相当不错的规模,逐月下降。 Firefox和Google赢得了市场。 Google正式担任了领导职务。 我们在上一个节目中谈到了它。 从我能找到的数字来看,IE一直领先约14年。 即使只是一小会儿,即使只是一个百分点,这也是一个历史性的事情。 路易斯,您没有发表评论的机会。 所以,我把它交给你。

Louis: Right now, it’s pretty amazing for a non-default browser that’s going up against the path of least resistance for most computer users, which is just to use whatever comes on the machine. Which in most cases, that’s going to be IE or Safari. To be able to take the lead away from that, and I know Firefox made strides in that direction but was always somewhat of a minority, and to surge ahead and have a majority of people, if you add up Firefox, Chrome, and Opera, you will definitely beat out IE and Safari, that’s a majority of people going out of their way to install a non-default web browser on their computer. I think that’s a great victory. It means people are more aware of what they’re using to access the internet, and they’re making choices about the quality of experience they get. Chrome right now, as far as I’m concerned, is the smoothest and best experience you get using the internet.

路易斯:现在,对于非默认浏览器来说,这是令人惊奇的,它正朝着大多数计算机用户最小阻力的方向发展,而这仅仅是使用计算机上的任何东西。 在大多数情况下,这将是IE或Safari。 为了能够领先一步,我知道Firefox朝着这个方向迈进了一步,但始终只是少数派,而且如果将Firefox,Chrome和Opera的总和加倍,那么它会Swift崛起并占据多数席位,您肯定会击败IE和Safari,这是大多数人不愿在其计算机上安装非默认Web浏览器的方式。 我认为那是一个伟大的胜利。 这意味着人们会更加了解自己用于访问Internet的内容,并且正在选择获得的体验质量。 就我而言,Chrome现在是您使用互联网获得的最流畅,最好的体验。

Kevin: I would agree with that. Absolutely.

凯文:我同意这一点。 绝对。

Patrick: To throw the number out there, if you add Chrome, Firefox, and Opera up, you come to 60%. Those three total about 60%, just about, of the market. Another thing people or developers might be interested in from this, is that IE6 took another good fall, a relative percentage of 46.3%. It’s now used by only .66% of the world. That’s fallen below 1%, so that’s a big deal, too. But, just to tie it back into the gaming thing, with IE back on XBOX. Is that going to be the resurgence of IE, do you think? I think it’s highly unlikely, because it’s never really worked before. I tried browsing on a Playstation. It wasn’t a pleasant experience. I don’t even know what that’s powered by. I found an old blog post that said Netfront, or something? I don’t know.

帕特里克(Patrick):如果再加上Chrome,Firefox和Opera,则占60%。 这三个市场总计约占市场的60%。 人们或开发人员可能对此感兴趣的另一件事是IE6再次下滑,相对百分比为46.3%。 现在,全世界只有0.66%的人使用它。 下降到1%以下,所以也很重要。 但是,只是为了将其重新绑定到游戏中,而IE重新安装在XBOX上。 您认为这将成为IE的复兴吗? 我认为这种可能性极小,因为它以前从未真正起作用过。 我尝试在Playstation上浏览。 这不是一个愉快的经历。 我什至不知道它是由什么驱动的。 我发现一个旧的博客帖子说Netfront,还是什么? 我不知道。

Louis: The thing is, it can happen. People would have probably said the same thing about browsers on cell phones before the release of the first iPhone. It can’t just be an incremental improvement with the interface. If you were just using that d-pad browser that you had in old feature phones, that was never going to be good enough to get people to use their phones as a primary way of accessing the internet.

路易斯:事实是,有可能发生。 在第一部iPhone发行之前,人们可能会对手机浏览器说同样的话。 这不仅仅是接口的增量改进。 如果您只是使用旧功能手机中的d-pad浏览器,那将永远无法使人们将其手机用作访问互联网的主要方式。

Patrick: At this point, I raise my hand. That’s exactly what I have. I don’t use the internet.

帕特里克:在这一点上,我举手。 那正是我所拥有的。 我不上网。

Louis: Do you have one of those d-pad’s?

路易斯:您有那些d键盘的吗?

Patrick: Yeah. For me, browsing the internet on my cell phone is more of a party trick at tech conferences, than anything else.

帕特里克:是的。 对我而言,在我的手机上浏览互联网更像是在技术会议上的聚会技巧,而不是其他任何事情。

Louis: Right. My point is that before the release of the first iPhone in 2007, everybody was in the same boat as you. Browsing the internet on your phone was something you would do, maybe to show off to your parents that your phone had the internet on it, but you wouldn’t actually do it if you were out and about looking for a restaurant. It was just far too inconvenient. Likewise, I think that’s been the state of browsing on gaming consoles and televisions. It’s still the case, but I believe with a really revolutionary user interface, it could be made accessible to people. You just need to make it easy and intuitive. Whether that’s going to be the case with this particular implementation, remains to be seen. It’s always good to see the internet become more ubiquitous, because it makes our job as web designers and developers more interesting. One of you made a joke earlier about having another platform to worry about, which has been true with mobile, to some extent. But, on the other hand, I think a lot of people have been invigorated with the possibilities that mobile browsing has raised, and the way it’s made us think different about our websites, and about what it means to have websites that are more a part of people’s lives because they’re more ubiquitous, because are accessed from all these different contexts. Whereas before, it was just a loose hierarchy of information. You point and click with a mouse, and you weren’t really thinking about how it played into people’s lives and daily activities. So I think our jobs as designers and developers it makes are job more interesting and challenging. I’m not denying that. I think having more platforms, and a more ubiquitous internet to deal with, makes our job more fun. Hopefully, this does take off.

路易斯:对。 我的观点是,在2007年首款iPhone发行之前,每个人都和您同舟共济。 在手机上浏览互联网是您可以做的事情,也许是向父母炫耀您的手机上已经有互联网了,但是如果您外出并想找一家餐馆,您实际上不会这样做。 太不方便了。 同样,我认为这是在游戏机和电视上浏览的状态。 情况仍然如此,但我相信有了真正革命性的用户界面,人们就可以使用它了。 您只需要使其简单直观即可。 此特定实现是否会如此,还有待观察。 看到互联网变得无处不在总是很高兴,因为它使我们作为网页设计师和开发人员的工作变得更加有趣。 你们中的一个人早先开玩笑说要担心另一个平台,在某种程度上,移动平台也是如此。 但是,另一方面,我认为许多人为移动浏览带来的可能性以及它使我们对网站的看法有所不同以及使网站更多地参与其中意味着什么,使很多人感到振奋人们生活的普遍性,因为他们可以从所有这些不同的环境中访问。 以前,这只是信息的松散层次结构。 您用鼠标指向并单击,并没有真正考虑它如何影响人们的生活和日常活动。 因此,我认为我们作为设计师和开发人员所从事的工作更加有趣和富有挑战性。 我不否认这一点。 我认为拥有更多平台和更广泛使用的互联网可以使我们的工作变得更加有趣。 希望这会成功。

Patrick: On a more technical note, you can also pinch and zoom on the Smart Glass. They’re using some of those already learned design patterns like pinching and zooming, for example, to integrate that into the current experience of this. I think that plays a lot into the success rate of this. They have to take a little from the desktop, and a little from the smart phone, to really give people the full experience of what they’re used to, regardless of the device. I think that’s a smart move.

帕特里克(Patrick):在更多技术说明上,您也可以捏和缩放Smart Glass。 他们正在使用一些已经学习的设计模式,例如捏和缩放,以将其集成到当前的体验中。 我认为这对成功率起很大作用。 他们必须从台式机上花些时间,从智能手机上花些时间,才能真正为人们提供他们习惯的完整体验,而与设备无关。 我认为这是明智之举。

Louis: This Glass thing, sorry, just a bit of a technical question here. Is that an app that you’re running on the phone that integrates with what you’re using in your living room, or is it a separate device?

路易斯:这是Glass的事情,很抱歉,这里只是一个技术问题。 您正在手机上运行的应用程序是否与客厅中使用的应用程序集成在一起?或者它是单独的设备?

Kevin: It’s not a separate device. It’s your tablet. In my opinion, it’s either a website or app. Likely an app that you’ll download. I know you can get the XBOX app for Android, so I imagine it’s something along those lines, maybe integrated with an app that already exists. Again, the information on this, since it was just announced about six hours or so ago, there’s a lot of information just coming to light. I’m sure they’ll do a full press release on it. I believe it will be an app. That’s the only way I can see from a developers perspective, that they’ll handle that.

凯文:这不是一个单独的设备。 是您的平板电脑。 我认为,它可以是网站或应用程序。 您可能会下载的应用程序。 我知道您可以获得适用于Android的XBOX应用程序,因此我想它与这些内容差不多,也许与已经存在的应用程序集成在一起。 同样,关于此的信息,由于大约六个小时前才刚刚宣布,因此有很多信息刚刚曝光。 我确定他们会对此做完整的新闻发布。 我相信它将是一个应用程序。 从开发人员的角度来看,这是他们可以处理的唯一方法。

Patrick: There was a story in the Wall Street Journal, by Ian Sherr, who referred to it as a piece of software. He said it promises to bring together several Microsoft products, including the XBOX, tablets running Windows 8, and Windows phone devices. Microsoft says it will allow tablet or smart phone to stream media to a big screen controlled by the XBOX console. It can also augment video games with additional information such as team formations in a sports game. It will be free and work on Windows phones, Windows 8, and other portable devices.

帕特里克(Patrick): 《华尔街日报》(Wall Street Journal)上有一个故事,作者是伊恩·谢尔(Ian Sherr),他将其称为软件。 他说,它承诺将整合几种微软产品,包括XBOX,运行Windows 8的平板电脑和Windows Phone设备。 微软表示,它将允许平板电脑或智能手机将媒体流传输到XBOX控制台控制的大屏幕上。 它还可以在视频游戏中添加其他信息,例如体育游戏中的团队组成。 它是免费的,并且可以在Windows手机,Windows 8和其他便携式设备上使用。

Louis: That potentially concerns me because of Windows phones market shares at the moment. It might make this a little inaccessible to a big chunk of consumers. If they do eventually release an application that allows this integration for Androids and IOS, that will help to encourage adoption a lot more than trying to make it this tightly integrated Microsoft universe. A lot of people have XBOX’s that don’t have Windows phones. Of the people who have XBOX’s, I would venture to say that probably 95% of them don’t have Windows phones.

路易斯:由于Windows手机目前的市场份额,这可能使我担心。 这可能会使大部分消费者无法使用它。 如果他们最终发布了一个允许针对Android和IOS进行这种集成的应用程序,那么与尝试使其紧密集成于Microsoft Universe相比,这将更多地鼓励采用。 很多人都拥有没有Windows手机的XBOX。 在拥有XBOX的人中,我敢说,大概95%的人没有Windows Phone。

Kevin: Maybe even smart phones, in general.

凯文:一般来说,甚至可能是智能手机。

Patrick: That’s a great point. As I found in this article, they spoke to that concern that smart people, like Louis, would raise. It says here that Don Mattrick, head of Microsoft’s gaming business, said the SmartGlass apps will “allow your XBOX to communicate with whatever glass surface you have. It’ll work with devices customers already own, including iPad’s and iPhones, as well as Google’s Android operating system, aside from Microsoft’s own devices. All they do is download the app and it knits their content together.” So, there you go.

帕特里克:这很重要。 正如我在本文中发现的那样,他们谈到了像路易斯这样的聪明人会提出的担忧。 它在此处表示,微软游戏业务负责人唐·马特里克(Don Mattrick)表示,SmartGlass应用程序将“允许XBOX与您拥有的任何玻璃表面进行通信。 除了微软自己的设备外,它还可以与客户已经拥有的设备一起使用,包括iPad和iPhone以及Google的Android操作系统。 他们要做的就是下载该应用程序,并将其内容编织在一起。” 所以,你去了。

Louis: That’s very nice. I don’t know if you’ve seen that iPhone users who have an Apple TV have some really nice integration with regards to streaming media on the iPhone over the speakers, remotely controlling their media via the smart phone. Because Google’s media platforms, let’s say Google TV, hasn’t really taken off, there’s been a limited market for the same thing for Android users. So, it seems like it would be cool for Android users, especially if you already have an XBOX, to suddenly have that same level of integration that iPhone users have had, because Microsoft has gone out and made this app. It’s exciting.

路易斯:很好。 我不知道您是否已经看到拥有Apple TV的iPhone用户在扬声器上通过iPhone进行流媒体播放,通过智能手机远程控制其媒体方面具有很好的集成。 由于Google的媒体平台(例如Google TV)尚未真正起飞,因此Android用户对同一事物的市场有限。 因此,对于Android用户来说,突然之间拥有与iPhone用户相同的集成水平,尤其是如果您已经拥有XBOX的情况下,这是很酷的事情,因为微软已经退出并开发了该应用程序。 是兴奋的。

Patrick: Seeing down the line, if it’s successful, Google could make a deal with Sony to be browser for Playstation, and we have the gaming console browser wars.

帕特里克(Patrick):顺其自然,如果成功的话,Google可以与Sony达成协议,成为Playstation的浏览器,而我们在游戏机浏览器方面也颇有争议。

Kevin: Well, a successful TV browser right?. Google tried to do the smart TV thing. If you get a blu-ray player, they try to get the web on there, as well. It just hasn’t worked right. It also has to do with updating, because who can figure out how to upgrade their blu-ray player or Google TV. It’s a process you have to go through. With XBOX, you turn it on, and just press A to update.

凯文:嗯,一个成功的电视浏览器,对吗? Google试图做智能电视。 如果您拥有蓝光播放器,他们也会尝试在其上安装网络。 它只是工作不正确。 这也与更新有关,因为谁能弄清楚如何升级其蓝光播放器或Google TV。 这是您必须经历的过程。 使用XBOX,可以将其打开,然后按A进行更新。

Louis: Absolutely. I think we’ve gone on a little long about this topic. But, as I said earlier, hopefully we can look forward to a new frontier for the web, which will bring it into even more contact with people’s lives, and gives our websites and applications that much more reach, by virtue of being accessible on these big screens in the living room, in addition to the tiny screens that people carry around with them, and the screens that people sit in front of all day.

路易斯:绝对。 我认为我们已经对该主题进行了一段时间的讨论。 但是,正如我之前所说,希望我们可以期待一个新的网络前沿,它将使它与人们的生活更加紧密地联系,并通过在这些网站上的可访问性,使我们的网站和应用程序具有更大的覆盖面客厅中的大屏幕,以及人们随身携带的小屏幕以及人们整天坐在前面的屏幕。

Patrick: Does anyone remember Web TV from the mid 90’s? That came to mind. It was this set-top box that allowed you to access the internet. It was a company that Microsoft bought and turned into MSNTV, and of course it no longer exists.

帕特里克:有人记得90年代中期的网络电视吗? 想到了。 正是这个机顶盒允许您访问互联网。 微软收购了这家公司,并将其转变为MSNTV,当然它不再存在。

Louis: Nobody could have existed that outcome, surely.

路易斯:肯定没有那个结果。

Patrick: Right? You don’t want to be first to do something in a lot of cases. They were founded in July of 1995, so a good 17 years ago. Those guys have to be like “Oh, man.”

帕特里克:对吗? 在很多情况下,您都不希望自己先做某事。 他们成立于1995年7月,距今已有17年的历史了。 这些家伙必须像“哦,男人。”

Louis: People have been trying to do this for a long time. I think that’s a valid point. It’s possible that without the few things coming together, and speech recognition becoming as good as it is now, and a majority of people in Western countries having high-resolution touchscreen devices in their pockets at all times, those two things combine to make the interface more accessible than it was with trying to use a remote with a d-pad to navigate the internet.

路易斯:人们很长时间以来一直在尝试这样做。 我认为这是有道理的。 可能没有几件事融合在一起,语音识别变得像现在一样好,并且西方国家的大多数人一直都在口袋里装有高分辨率触摸屏设备,这两种东西结合在一起就构成了界面比尝试使用带d-pad的遥控器浏览互联网要容易得多。

Patrick: Not to draw this out too much longer, but to give you an idea of what it was like when that came out, there are hardware specs on this Wikipedia page, the first two had 2 MB of RAM, 2MB of ROM, and a CPU speed of 112 MHZ with a storage of 2 MB. So, the storage was equal to the RAM.

帕特里克(Patrick):不要花太长时间了,而是要让您了解它出来时的情况,此Wikipedia页面上有硬件规格,前两个具有2 MB的RAM,2MB的ROM,以及CPU速度为112 MHZ,存储容量为2 MB。 因此,存储等于RAM。

Louis: Those were the good old days.

路易斯:那是过去的美好时光。

Patrick: They were. So, our last story of the day, I saw this and said “holy mackerel.” This is a story I can explain, but that Louis and Kevin will appreciate, because that’s the kind of techy people they are. I saw this story at The Next Web. It’s about the Google Doodle for Moog Music, which they did to celebrate the birthday of Bob Moog, who was the inventor of the Moog synthesizer. His birthday was May 23rd. The article talks about it and links to other stories like a blog post and a Google+ entry from CloudFlare, and talks about what you get when you’re the number the one result for a Google Doodle search term. The types of traffic. In this case, it talks about how they dealt with it. In this case, Google told them four days out that they were going to do this Doodle, and they were going to be the first link, but couldn’t tell anybody. They were embargoed. They needed to start working on this, and prepare to have the world start going to their website. They started working on it themselves, and as soon as it happened in Australia, which was the first place that got the Google Doodle, they were free to tell people. The team they were working at, called Purple Cat, turned to Cloudflare, and explained what was going to happen. Cloudflare worked quickly to get their system in place in cache content and get them ready for that massive amount of content. They message in the post that at the time of writing, they were receive a hundred requests a second. They were driving more traffic to that website every fifteen minutes than the VPS it’s on was supposed to handle every 24 hours. They showed a graph of 171.2 GB bandwidth saved by Cloudflare, 7 million requests saved by Cloudflare. Some of this I don’t understand, but it’s a pretty cool story about how you deal with this much traffic, and what to expect when Google says they’re going to draw a picture about you.

帕特里克:是。 因此,我们今天的最后一个故事,我看到了这个,并说:“鲭鱼。” 这是一个我可以解释的故事,但路易斯和凯文会很欣赏,因为这是他们那种有技巧的人。 我在The Next Web上看到了这个故事。 这与Google穆格音乐涂鸦有关,他们为庆祝穆格合成器的发明者鲍勃·穆格(Bob Moog)诞辰而做了。 他的生日是5月23日。 本文讨论了该问题,并链接到其他文章(例如博客文章和CloudFlare的Google+条目)的链接,并讨论了当您将Google Doodle搜索字词的结果作为数字时得到的结果。 流量类型。 在这种情况下,它讨论了他们如何处理它。 在这种情况下,Google告诉他们四天后他们将要进行此Doodle,并且他们将成为第一个链接,但无法告诉任何人。 他们被禁运了。 他们需要开始着手这项工作,并准备让世界开始进入他们的网站。 他们自己开始进行这项工作,并在澳大利亚(这是第一个获得Google Doodle的地方)发生后,便可以自由地告诉人们。 他们正在工作的团队称为Purple Cat,转向Cloudflare,并解释了将会发生的情况。 CloudflareSwift工作,以将其系统放置在缓存内容中,并为大量内容做好准备。 他们在帖子中表示,在撰写本文时,他们每秒收到一百个请求。 与每24小时处理一次的VPS相比,他们每15分钟向该网站带来的流量更多。 他们显示了Cloudflare保存的171.2 GB带宽,Cloudflare保存的700万个请求的图表。 我不理解其中的一些内容,但这是一个很酷的故事,它讲述了您如何处理这么大的流量,以及当Google表示他们打算为您绘制图片时的期望。

Louis: This is all pretty impressive. I have to stop you. Did you say “cash-ay” content? I have this ongoing feud in our office about whether it should be pronounced “cash” or “caesh,” and “cash-ay” is one I’ve never heard before. So, I just need to make a note of it.

路易斯:这一切都令人印象深刻。 我得阻止你 您是否说过“现金同意”内容? 我一直在办公室里争执不休,说它应该发音为“现金”还是“现金”,而“现金”是我从未听说过的。 所以,我只需要记下它。

Patrick: I did. I might live in infamy for that. I don’t know if I’m the first to say it that way. I’m aware of that debate, though. For me, it’s either “cash” or “cash-ay.” If it’s “cash,” I’ll say it that way from now on.

帕特里克:我做到了。 我可能为此而臭名昭著。 我不知道我是不是第一个这么说的人。 不过,我知道这场辩论。 对我来说,要么是“现金”,要么是“现金”。 如果是“现金”,从现在开始我会这样说。

Kevin: I’ve always said “cash.”

凯文:我一直说“现金”。

Patrick: OK. There you go.

帕特里克:好。 妳去

Louis: I say “cash,” but a lot of people in Australia say “caesh,” so I’ve started say it. E-mail us with your preferred pronunciations. If you support Patrick’s “cash-ay,” we want to hear from you.

路易斯:我说“现金”,但是澳大利亚很多人都说“现金”,所以我已经开始说了。 通过电子邮件将您的首选发音发送给我们。 如果您支持Patrick的“现金付款”,我们希望收到您的来信。

Patrick: Wonderful. Perfect. Thank you.

帕特里克:太好了。 完善。 谢谢。

Louis: This is great. As everyone who listens to this show regularly will know, I’m a fan of these postmortem breakdowns of huge traffic spikes, from an infrastructure point of view. There’s a lot of interesting stuff here. Moogmusic.com was averaging over 100 requests per second at the height of this thing, which is pretty massive. It’s fantastic promotion for Cloudflare, if they’ve managed to keep this up throughout this event.

路易斯:太好了。 正如每个定期收听此节目的人都会知道的那样,从基础结构的角度来看,我喜欢这些流量激增的事后分解。 这里有很多有趣的东西。 Moogmusic.com在这个事情的高峰期平均每秒超过100个请求,这是非常大的。 如果Cloudflare在整个活动中都设法做到这一点,那将是一个了不起的促销。

Patrick: There’s a post on Google+ from somebody at Purple Cat, which is the company I mentioned. They said that at peak, they were over 60,000 connections per hour. The graph here is for about 24 hours of time. It says 305.1 GB and over 12 million requests saved by Cloudflare, and in that, about a million page views. Sorry, Kevin.

帕特里克(Patrick):我提到的公司Purple Cat(Purple Cat)上有人在Google+上发了一条帖子。 他们说,在高峰时期,他们每小时的连接量超过60,000。 此处的图表大约持续24小时。 它说有305.1 GB的存储空间,Cloudflare保存了超过1200万个请求,其中约有100万的页面浏览。 抱歉,凯文。

Kevin: I was going to say, it’s great that Google tells them about this. At the same time, it’s kind of like making them have to pay so much to their Cloud service provider, because they want to put them on their homepage. So, they’re going to have this $1000 bill.

凯文:我要说的是,Google告诉他们这真是太好了。 同时,这就像使他们不得不向其云服务提供商支付这么多的费用,因为他们希望将其放在首页上。 因此,他们将拥有这张$ 1000的钞票。

Louis: Ideally, additional traffic will cost you more in the short term, but if you are a big website you should have some way of monetizing that. In the case of Moog, it probably has more to do with long term brand awareness than it does with the short term of converting the traffic into sales of synthesizers, which probably isn’t the case. It’s probably not true that any significant percentage of people who clicked through from the Google Doodle will buy a synthesizer.

Louis: Ideally, additional traffic will cost you more in the short term, but if you are a big website you should have some way of monetizing that. In the case of Moog, it probably has more to do with long term brand awareness than it does with the short term of converting the traffic into sales of synthesizers, which probably isn't the case. It's probably not true that any significant percentage of people who clicked through from the Google Doodle will buy a synthesizer.

Patrick: Because Google gave them one for free in the Doodle. Good job, Google. Not only are we using your bandwidth, but we’re going to give away your product on our homepage.

Patrick: Because Google gave them one for free in the Doodle. Good job, Google. Not only are we using your bandwidth, but we're going to give away your product on our homepage.

Louis: I certainly hope they don’t. I don’t want the next 12 months to be nothing but terrible new electronic bands breaking out on the scene, because everybody decided to buy a Moog as a result of this thing.

Louis: I certainly hope they don't. I don't want the next 12 months to be nothing but terrible new electronic bands breaking out on the scene, because everybody decided to buy a Moog as a result of this thing.

Patrick: Kevin’s point is interesting. It’s a situation where this site handles about a thousand visits per day, and is on a VPS. So if you go from that, depending on what you do, that might not be generating a lot of money. To go to a million page views, it could be an outlay of cashe, to be able to support that. I suppose the opposite is that you could just say “forget you, Google,. We’re shutting down that day, and you can go nowhere. We can’t afford to pay” whatever it was. You do need to have a backing of revenue. But, I think, for the most part, that will be true. This is kind of a semi unique case, because it seems like a lot of the times that they do a Doodle, it links to Wikipedia as the first link.

Patrick: Kevin's point is interesting. It's a situation where this site handles about a thousand visits per day, and is on a VPS. So if you go from that, depending on what you do, that might not be generating a lot of money. To go to a million page views, it could be an outlay of cashe, to be able to support that. I suppose the opposite is that you could just say “forget you, Google,. We're shutting down that day, and you can go nowhere. We can't afford to pay” whatever it was. You do need to have a backing of revenue. But, I think, for the most part, that will be true. This is kind of a semi unique case, because it seems like a lot of the times that they do a Doodle, it links to Wikipedia as the first link.

Louis: Yeah, A lot of times it will be the birthday of a historical figure, in which case it is almost always a link to a Wikipedia page. So, in this case, it’s a little unusual that it would point to a companies specific website. That’s a huge opportunity for that company.

Louis: Yeah, A lot of times it will be the birthday of a historical figure, in which case it is almost always a link to a Wikipedia page. So, in this case, it's a little unusual that it would point to a companies specific website. That's a huge opportunity for that company.

Patrick: It’s a good story. Also, since you mentioned pronunciation, I just wanted to mention that I looked at this name, Bob Moog. It’s “Mogue”, as in “vogue.” Bob Moog. That was his preferred pronunciation, rather than “Moog.” Just to put that out there. Now, you know how to pronounce a name that you probably won’t need to say again

Patrick: It's a good story. Also, since you mentioned pronunciation, I just wanted to mention that I looked at this name, Bob Moog. It's “Mogue”, as in “vogue.” Bob Moog. That was his preferred pronunciation, rather than “Moog.” Just to put that out there. Now, you know how to pronounce a name that you probably won't need to say again

Kevin: In a general sense, it’s good to see that they decided to go with a CDN like Cloud Flare. Because without a CDN, you’re really pegging your server extremely hard. Certainly, your site would have gone down. But, because they distributed their resources across different servers using a service like that, they were able to maintain it over time. In general, if you’re not on a CDN, you need to be on a CDN, regardless of whatever website you’re using.

Kevin: In a general sense, it's good to see that they decided to go with a CDN like Cloud Flare. Because without a CDN, you're really pegging your server extremely hard. Certainly, your site would have gone down. But, because they distributed their resources across different servers using a service like that, they were able to maintain it over time. In general, if you're not on a CDN, you need to be on a CDN, regardless of whatever website you're using.

Louis: What are you, Wyslo, all of a sudden?

Louis: What are you, Wyslo, all of a sudden?

Kevin: No, no. It’s just good to have that, in general. Right now, I usually,run all my stuff from Rackspace Cloud. I just throw all my files on there. They gave me a $.05 discount, so I was all about that. It’s fairly cheap, though. It’s like $.10 per GB, for your bandwidth. That alone, is great.

Kevin: No, no. It's just good to have that, in general. Right now, I usually,run all my stuff from Rackspace Cloud. I just throw all my files on there. They gave me a $.05 discount, so I was all about that. It's fairly cheap, though. It's like $.10 per GB, for your bandwidth. That alone, is great.

Patrick: It’s funny, because regular podcast listener, Chris Trinkovic, just pointed out to me that I should be using Cloudflare before I even saw this story. I guess I’m not in the cool crowd, Kevin. I’m not on this sort of service, just yet. I was hesitant to lock into anything that was free, and then you’d have to pay for one day, if they should switch that model. Just because I can’t afford the rate for all my websites, even though it’s very affordable. But, yes, it seems like a good service.

Patrick: It's funny, because regular podcast listener, Chris Trinkovic, just pointed out to me that I should be using Cloudflare before I even saw this story. I guess I'm not in the cool crowd, Kevin. I'm not on this sort of service, just yet. I was hesitant to lock into anything that was free, and then you'd have to pay for one day, if they should switch that model. Just because I can't afford the rate for all my websites, even though it's very affordable. But, yes, it seems like a good service.

Louis: Sorry. Is is just me? Every time I say the word “Cloudflare,” I think I’ve said it wrong. I feel like I put an “r” in there somewhere. I go back and listen to myself. Does anybody else get that?

Louis: Sorry. Is is just me? Every time I say the word “Cloudflare,” I think I've said it wrong. I feel like I put an “r” in there somewhere. I go back and listen to myself. Does anybody else get that?

Kevin: Like “Crowdflare,” maybe?

Kevin: Like “Crowdflare,” maybe?

Patrick: I don’t know. Cloudflare.

帕特里克:我不知道。 Cloudflare.

Louis: I don’t know. Every time I say it, I think I just screwed it up. Then, I realize I didn’t. Anyway, maybe it’s just me.

Louis: I don't know. Every time I say it, I think I just screwed it up. Then, I realize I didn't. Anyway, maybe it's just me.

Patrick: I hope you feel subconscious, just like I feel subconscious every time I say “cache” from now on. So, have fun, Louis.

Patrick: I hope you feel subconscious, just like I feel subconscious every time I say “cache” from now on. So, have fun, Louis.

Louis: Awesome. Do you guys want to do some spotlights? It’s been a long time since I’ve been able to do some spotlights, so I’m excited, personally, because I got one.

路易斯:太好了。 Do you guys want to do some spotlights? It's been a long time since I've been able to do some spotlights, so I'm excited, personally, because I got one.

Patrick: How many do you have saved up now? 7?

Patrick: How many do you have saved up now? 7?

Louis: I’ve forgotten a lot of them, obviously, because of the pain killers. I’ve got one.

Louis: I've forgotten a lot of them, obviously, because of the pain killers. I've got one.

Patrick: That’s the spotlight. The drugs you’ve been taking.

Patrick: That's the spotlight. The drugs you've been taking.

Louis: This is a YouTube video entitled “World’s Worst Hacker,” which I think was posted fairly recently. No, it wasn’t. It just came to my attention fairly recently. Maybe people will have already seen this, but I did not, until it came across my Twitter stream this week. It’s this guy who had a Linux server which was a honey pot, so it was there to entrap hackers as it were. So, this is a screen recording of a hacker trying to run some malicious scripts on his server. Obviously, it requires a little bit of knowledge on Linux to be able to know what’s going on. But, if you do, it’s hilarious. I don’t know what’s going through this person’s mind in the hack. They’re clearly following instructions that they’ve seen on a website, like running some commands without knowing what they are. They know some things. They know how to change directories, but they don’t seem to realize that the prompt is telling them what directory they’re in. They don’t seem to know where they are most of the time. They’re trying to run scripts that couldn’t possibly do anything in the context they’re in. Anyway, I don’t want to spoil it. I was on the floor laughing throughout the entire thing. I highly recommend it. It’s worth checking out. It’s pretty sad. That’s my spotlight.

Louis: This is a YouTube video entitled “World's Worst Hacker,” which I think was posted fairly recently. No, it wasn't. It just came to my attention fairly recently. Maybe people will have already seen this, but I did not, until it came across my Twitter stream this week. It's this guy who had a Linux server which was a honey pot, so it was there to entrap hackers as it were. So, this is a screen recording of a hacker trying to run some malicious scripts on his server. Obviously, it requires a little bit of knowledge on Linux to be able to know what's going on. But, if you do, it's hilarious. I don't know what's going through this person's mind in the hack. They're clearly following instructions that they've seen on a website, like running some commands without knowing what they are. They know some things. They know how to change directories, but they don't seem to realize that the prompt is telling them what directory they're in. They don't seem to know where they are most of the time. They're trying to run scripts that couldn't possibly do anything in the context they're in. Anyway, I don't want to spoil it. I was on the floor laughing throughout the entire thing. 我强烈推荐它。 It's worth checking out. It's pretty sad. That's my spotlight.

Kevin: That was me, Louis, by the way.

Kevin: That was me, Louis, by the way.

Patrick: If you laughed that hard, it probably caused you some pain.

Patrick: If you laughed that hard, it probably caused you some pain.

Louis: What was that?

Louis: What was that?

Kevin: That was me, trying to hack that site.

Kevin: That was me, trying to hack that site.

Louis: Oops.

Louis: Oops.

Kevin: You should see my command line skills.

Kevin: You should see my command line skills.

Patrick: I don’t even know enough to do this, to make a fool of myself.

Patrick: I don't even know enough to do this, to make a fool of myself.

Louis: I know this isn’t everybody’s cup of tea. You have to be a little Unix savvy to get the joke, as it were, but it’s hilarious. Sorry to whoever the person it was, but it’s funny.

Louis: I know this isn't everybody's cup of tea. You have to be a little Unix savvy to get the joke, as it were, but it's hilarious. Sorry to whoever the person it was, but it's funny.

Patrick: It’s anonymous fun at their expense.

Patrick: It's anonymous fun at their expense.

Kevin: Reminisce, reminisce.

Kevin: Reminisce, reminisce.

Louis: Alright. Who’s next?

路易斯:好吧。 谁是下一个?

Kevin: Snoopy is my little bookmarklet. I can never say that word, bookmarklet. Sometimes I say “favlet” or “bookmarklet” depending on what browser you’re in. I think IE’s rendition is favlet. Bookmarklet is more for Firefox, but that’s a little too technical. You throw this thing on your mobile device, Mobile Safari on your iPad, for example. You can do nice things like view source to look under the hood of your website, which is nice. Sometimes you’re browsing around and don’t know what’s going on. You can use this bookmarklet to do so. It’s pretty cool. You can also use it on a desktop. It’s one of those that’s been around for a little while. It’s kind of nice to come back to these things and use them and have fun with it.

Kevin: Snoopy is my little bookmarklet. I can never say that word, bookmarklet. Sometimes I say “favlet” or “bookmarklet” depending on what browser you're in. I think IE's rendition is favlet. Bookmarklet is more for Firefox, but that's a little too technical. You throw this thing on your mobile device, Mobile Safari on your iPad, for example. You can do nice things like view source to look under the hood of your website, which is nice. Sometimes you're browsing around and don't know what's going on. You can use this bookmarklet to do so. 它太酷了。 You can also use it on a desktop. It's one of those that's been around for a little while. It's kind of nice to come back to these things and use them and have fun with it.

Louis: Especially for mobile where debugging options are still extremely limited, so it’s nice to have some tools that provide some visibility.

Louis: Especially for mobile where debugging options are still extremely limited, so it's nice to have some tools that provide some visibility.

Patrick: Excellent. Well, my spotlight is a YouTube video, as well.

帕特里克:太好了。 Well, my spotlight is a YouTube video, as well.

Louis: Let me guess. It’s about web development, right?

Louis: Let me guess. It's about web development, right?

Patrick: You know me so well. No, I have a reputation to uphold. So, my spotlight is the Andy Samberg class day speech at Harvard. This was posted on the Harvard YouTube channel. He gave a class day speech to the graduating seniors. It’s 23 minutes. It’s a lot of fun. I’ll just say this.

Patrick: You know me so well. No, I have a reputation to uphold. So, my spotlight is the Andy Samberg class day speech at Harvard. This was posted on the Harvard YouTube channel. He gave a class day speech to the graduating seniors. It's 23 minutes. 其乐无穷。 I'll just say this.

Kevin: Isn’t Andy leaving Saturday Night Live? Sad times.

Kevin: Isn't Andy leaving Saturday Night Live? Sad times.

Patrick: Andy Sandberg is getting ready to leave SNL. He just announced that he’s leaving after 7 years. He’s definitely one of my favorites on there. All I can say about the speech is that here’s part of the conclusion. You can see where it goes if you get the reference. He says, “In fact, I’m realizing that only like 7% of what I’ve said today has been at all helpful, or even passable as English. But, in the end, I feel I’m only truly qualified to give you 3 simple tips on how to succeed in life. 1, cut a hole in a box.” If you get that reference, you’re laughing, and if you don’t, you’re not. Check his speech out for some hilarity, which is what I deliver here on the SitePoint podcast, or try to.

Patrick: Andy Sandberg is getting ready to leave SNL. He just announced that he's leaving after 7 years. He's definitely one of my favorites on there. All I can say about the speech is that here's part of the conclusion. You can see where it goes if you get the reference. He says, “In fact, I'm realizing that only like 7% of what I've said today has been at all helpful, or even passable as English. But, in the end, I feel I'm only truly qualified to give you 3 simple tips on how to succeed in life. 1, cut a hole in a box.” If you get that reference, you're laughing, and if you don't, you're not. Check his speech out for some hilarity, which is what I deliver here on the SitePoint podcast, or try to.

Louis: Good times. Alright. Well, it has been most excellent to be back on the show. Thanks, again, Patrick, for filling in a spot with an interview last week.

Louis: Good times. 好的。 Well, it has been most excellent to be back on the show. Thanks, again, Patrick, for filling in a spot with an interview last week.

Patrick: Of course. We already had that planned. That was already in the book. Louis was like “I’m going to drive extra dangerous on my bike today, because I know Patrick has that interview already done. So, let’s just get those legs going.” So, yeah. It was already planned, but a stroke of genius, nonetheless.

帕特里克:当然。 We already had that planned. That was already in the book. Louis was like “I'm going to drive extra dangerous on my bike today, because I know Patrick has that interview already done. So, let's just get those legs going.” 嗯是的。 It was already planned, but a stroke of genius, nonetheless.

Louis: Alright. Good times. I will see you guys, and Steven, as well, in two weeks time. For our next panel show.

路易斯:好吧。 美好的时光。 I will see you guys, and Steven, as well, in two weeks time. For our next panel show.

Patrick: Awesome.

帕特里克:太棒了。

Kevin: So, around the table we go. I am Kevin Dees, at kevindees.cc. And,@kevindees on Twitter.

Kevin: So, around the table we go. I am Kevin Dees, at kevindees.cc . And, @kevindees on Twitter.

Patrick: I’m Patrick O’Keefe of the iFroggy network. I blog at managingcommunities.com, on Twitter @iFroggy.

Patrick: I'm Patrick O'Keefe of the iFroggy network. I blog at managingcommunities.com , on Twitter @iFroggy .

Louis: You can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom. If you go to sitepoint.com/podcast, that is the place to find us on the web. You’ll find all our past episodes. You can leave comments, subscribe to get our episodes, or you can subscribe in iTunes, if that’s your podcast injection method of choice. You can e-mail us at podcast@sitepoint.com. We’d love to hear what you thought, your opinions on the pronunciation of the word cache as you prefer, I’m not going to say caché. That’s the place to e-mail us. I’m Louis Simoneau. You can find me on Twitter @rssaddict. Thanks for listening, and bye for now.

Louis: You can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom . If you go to sitepoint.com/podcast , that is the place to find us on the web. You'll find all our past episodes. You can leave comments, subscribe to get our episodes, or you can subscribe in iTunes, if that's your podcast injection method of choice. You can e-mail us at podcast@sitepoint.com . We'd love to hear what you thought, your opinions on the pronunciation of the word cache as you prefer, I'm not going to say caché. That's the place to e-mail us. I'm Louis Simoneau. You can find me on Twitter @rssaddict . Thanks for listening, and bye for now.

Audio Transcription by Speechpad.

语音转录的语音键盘。

Theme music by Mike Mella.

Mike Mella的主题音乐。

Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.

谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。

翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-165-you-say-cache-i-say-cache/

SitePoint Podcast#165:您说的是缓存,我说的是Caché相关推荐

  1. SitePoint Podcast#181:解决比创建更多的问题

    Episode 181 of The SitePoint Podcast is now available! This week we have the full panel, Louis Simon ...

  2. SitePoint Podcast#77:纸还是蓝光?

    Episode 77 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@iFr ...

  3. SitePoint Podcast#100:我们的现场周年纪念秀

    Episode 100 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@iF ...

  4. SitePoint Podcast#191:节拍不停

    Episode 191 of The SitePoint Podcast is now available! This week we have the full panel, Louis Simon ...

  5. SitePoint Podcast#30:Google感染IE

    Episode 30 of The SitePoint Podcast is now available. This week your hosts are Patrick O'Keefe (@ifr ...

  6. SitePoint Podcast#32:云中的一切

    Episode 32 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O'Keefe (@ifr ...

  7. SitePoint Podcast#180:David Lee King的Face2Face

    Episode 180 of The SitePoint Podcast is now available! This week Patrick O'Keefe (@ifroggy) intervie ...

  8. SitePoint Podcast#116:混合应用程序与John Allsopp一起获得BS

    Episode 116 of The SitePoint Podcast is now available! This week Louis Simoneau (@rssaddict) talks w ...

  9. SitePoint Podcast#173:释放混乱的猴子

    Episode 173 of The SitePoint Podcast is now available! This week the panel is made up of our regular ...

  10. SitePoint Podcast#49:Buzz Kill

    Episode 49 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Stephan Segraves (@ss ...

最新文章

  1. 深度学习debug沉思录
  2. R语言If、Else条件语句实战
  3. 大于小于优化_工程优化设计与Matlab实现——优化设计的数学基础
  4. [云炬创业管理笔记]第十章商业计划书答辩测试1
  5. js调用app方法并传承参
  6. 授权函php还是提示没权限_大快人心,只需一招,BAT 毒瘤再也不敢滥用权限
  7. 随想录(webbench压力测试代码)
  8. spark安装及环境配置(win10)
  9. [2018.04.23 T3] 最大值
  10. 业界最年轻的领军人物--久其总工程师欧阳曜
  11. 计算机科学技术学报官网convex,计算机学报chin
  12. Sql Server 2012 Enterprise Edition 企业版 迅雷 下载地址
  13. python诗歌文件格式处理_Python诗歌的依赖版本语法
  14. 医院排队叫号系统源码
  15. 钉钉显示服务器升级是什么意思,服务器升级自动通知钉钉群并报告环境功能
  16. 细粒度控制Grails程序的日志输出
  17. Linux内核引导选项
  18. 宝马将自动驾驶和打车服务结合,最快明年在德国上路
  19. python雪花_用 Python 实现雪花效果
  20. 转盘游戏中计算机模拟实验,《转盘游戏》说课稿.doc

热门文章

  1. HSP java坦克大战
  2. java常用设计模式及其使用场景
  3. MAX3485硬软件设计实测
  4. netty实现gmssl_gmssl国密总结
  5. 玩转地图投影公式,通过例题对兰伯特投影与墨卡托投影求取正反解
  6. 登陆kaggle 平台,谷歌浏览器人机验证(RECAPTCHA)无法显示解决方案
  7. 【Redis 开发与运维】初识 Redis
  8. Caffe教程:训练自己的网络结构来分类。
  9. maven安装oracle驱动,maven 安装 Oracle 驱动 ojdbc14.jar
  10. 创建JSON集合使用JSONArray.fromObject 转化后得到的jsonArray集为空?