今天听了老友记第一季第一集的第6分钟到第9分钟的对白。下文中蓝色的部分是在我看的版本中没有的台词。

Monica: Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think of nice calm things...
Phoebe: (sings) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (Rachel and Monica turn to look at her.) bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la la la...something and noodles with string.  These are a few...
Rachel: I'm all better now.
Phoebe: (grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!
Monica: Okay, look, this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life.  The whole, 'hat' thing.
因为前面Rachel比喻说自己不想做shoes,要做hat。所以这里Monica说'hat' thing.
Joey: (comforting her) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.
按照正规的语法,应该说Chandler and I,在口语中me也是可以接受的。一般在说话的时候会吧自己放在最后表述,这里Joey为了强调自己,把me放在了前面。
Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!
在口语中hit on sb.可以表示勾引某人的意思。同样的表达还有to make a pass at someone和 to come on to someone。
Joey: What, like there's a rule or something?
(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)
Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.
Paul: (over the intercom) It's, uh, it's Paul.
Monica: Oh God, is it 6:30?  Buzz him in!
Joey: Who's Paul?
Ross: Paul the Wine Guy, Paul?
Monica: Maybe.
Joey: Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?
Ross: He finally asked you out?
Monica: Yes!
Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.
西方人写日记一开头总爱写Dear Diary,...... 这里的意思是这是一个要写入日记的时刻, 表明值得纪念或不平常的时刻。
Monica: Rach, wait, I can cancel...
Rachel: Please, no, go, that'd be fine!
在我看的版本中,Rachel说的是:“Please, no, go, I'll be fine。”
Monica: (to Ross) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?
Ross: (choked voice) That'd be good...
Monica: (horrified) Really?
Ross: (normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!
go on:继续。这里Ross的意思是继续你的约会吧。
Phoebe: What does that mean?   Does he sell it, drink it, or just complain a lot? (Chandler doesn't know.)
(There's a knock on the door and it's Paul.)
Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.
All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!
Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?
没有听清楚或没有听见,可以用I don't catch...
Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...
Ross: A wandering?
Monica: Change!  Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.
Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.
(Monica goes to change.)
change这里指换衣服。
Joey:  Hey, Paul!
Paul: Yeah?
Joey: Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.
Monica: (yelling from the bedroom) Shut up, Joey!
Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?
Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!
head for:取向于,这里应该是去往的意思
Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (thinks) -big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.
Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.
Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight.  It's been kinda a long day.
hang out:挂出,闲逛。hang out here就是说在这里闲逛,呆在这里。
It's been kinda a long day。今天真是漫长的一天啊。Rachel觉得这一天很难过,逃婚,和老爸解释,所以这么说。
Ross: Okay, sure.
Joey: Hey Pheebs, you wanna help?
Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.

如果你想礼貌的拒绝别人的邀请,例如 I wish I could, but + 借口,例如 I wish I could, but I have to work。这里Phoebe是过于诚实了。

老友记台词学习笔记 SE01EP01(三)相关推荐

  1. 老友记台词学习笔记 SE01EP01(四)

    今天听写了老友记第一季第一集的第9分钟到第11分钟的台词.下面是对网上找到的台词的学习笔记.(蓝色的部分是我看的老友记版本中没有的台词),红色的部分是我的注释. Ross: (squatting an ...

  2. 老友记台词学习笔记 SE01EP01(七)

    今天听了老友记的第一季第一集最后一部分的台词.一段20分钟的录音,听了20天,前后的时间加起来大概有10多个小时,而且大段的台词都听不太出来,听力实在是很差.继续努力吧.希望等到把10季听完(不知道自 ...

  3. 老友记台词学习笔记 SE01EP01(五)

    今天继续听了老友记第一季第一集的第11分钟到14分半的台词.下面是从网上找到的台词,蓝色部分是我听的版本中没有的台词,红色部分是我写的注释. Paul: Ever since she walked o ...

  4. 老友记台词学习笔记 SE01EP01(六)

    今天听写了老友记第一季第一集的第14分半到第17分半的台词. 蓝色的部分是我看的版本中没有的台词.红色的部分是我写的注释. Chandler: All right, kids, I gotta get ...

  5. 老友记台词学习笔记-SE01EP01(一)

    2007年10月25日 今天听写了<Friends>第一季第一集前3分钟的台词,并和网上找到的台词做了比对,还是有很多听错,听不出来的地方.下面是从网上找到的台词,和我做的一些注解.(其中 ...

  6. 老友记台词学习笔记-SE01EP01(二)

    今天听写了SE01P01的对白,下面根据剧本做一些注解.蓝色的部分是剧本中有而我在剧中没有听到的对白. Monica: So you wanna tell us now, or are we wait ...

  7. 老友记台词学习笔记 SE01EP03(一)

    老友记第一季第三集第一部分的台词学习笔记. Phoebe: (entering) Hi guys! All: Hey, Pheebs! Hi! Ross: Hey. Oh, oh, how'd it ...

  8. 老友记台词学习笔记 SE01EP03(三)

    老友记第一季第三集台词第三部分 Phoebe: Hey, Lizzie. Lizzie: Hey, Weird Girl. Phoebe: I brought you alphabet soup. a ...

  9. 老友记台词学习笔记 SE01EP02(三)

    老友记第一季第二集台词第三部分.红色的是我的笔记. Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. (Tastes a sna ...

最新文章

  1. nginx+tomcat实现集群负载均衡(实现session复制)
  2. WebService重载问题
  3. 数字图像的加载、显示和输出
  4. 乐Phone:还原联想的联想
  5. VTK修炼之道48:图形基本操作进阶_符号化操作与模型区率计算
  6. 互联网1分钟 |1120
  7. springboot项目中一个实体类引用其它实体类的字段并显示到页面上
  8. BTrace是一个非常不错的java诊断工具
  9. 这几部高分学科纪录片,助力孩子涨姿势拓视野~
  10. 常用的匹配正则表达式
  11. 创建线程的办法 java 1615387415
  12. Python中对list进行排序
  13. 本地文件搜索神器everything介绍
  14. 阿里云Centos7 docker-compose + filerun + aria2 + AriaNg配置离线下载器
  15. 盘古:阿里云飞天分布式存储系统设计深度解析
  16. 美文:远方究竟有多远
  17. Android群英传 笔记1 安卓 系统架构和开发工具
  18. 哪些技能,经较短时间的学习,就可以给人的生活带来巨大帮助?
  19. 三月计算机二级,2017年3月计算机二级考试MSOffice冲刺题与答案
  20. 前端开发精华网站(强烈推荐!)

热门文章

  1. 192.168.1.1无法登陆无线路由器
  2. STM8学习笔记---ADC多通道采样
  3. Unity3D模型制作规范(转载)
  4. 响应式工程机械设备企业双语网站源码 易优cms模板
  5. 专访课工场创始人肖睿:从校外到校内 聚焦大学生IT人才培养
  6. 数据挖掘优秀工具对比
  7. 山东大学众智科学与网络化产业复习笔记
  8. osgVolume渲染技术剖析
  9. UI自动化测试(二)浏览器操作及对元素的定位方法(xpath定位和css定位详解)...
  10. veloce java_Java User Group Sardegna