UTAU - 完整无乱码汉化策略及资源配布
完整汉化资源
百度网盘: https://pan.baidu.com/s/1NqYOfmnXDB5XsiO8JdmabQ 提取码: 62yr
备用网盘: https://www.lanzoui.com/b01bshs8j 密码:1zmc
以上资源是以汉化包的形式供安装版的 UTAU 替换的,请先安装 UTAU 原版,并用以上链接中的 res 文件夹与 utau.exe 替换原文件(夹)即可。
汉化方案
先从 UTAU非公式站 下载原版安装包与汉化包 res 文件夹,安装完成后将未经修改的 utau.exe 备份一份,这一份进行以下修改。
一、修改语言包
1. 用 VB Decompiler Pro 打开 utau.exe,逐个检查窗体中的代码,一共只找到加载了两种字体“MS ゴシック”与“MS Pゴシック”;(这一步是用来参考的)
2. 用UltraEdit打开utau.exe,查找“VB6JP.DLL”,修改为“VB6CHS.DLL”,多出的一位字符占据后面一位结束符;
效果:可将未指定字体的控件全部改为宋体。
二、修改字体
1. 查找在文件中用到的两种日语字体“MS ゴシック”与“MS Pゴシック”,全部改为“宋体”,后面用结束符 00 补上;
16进制查找“82 6C 82 72 20 83 53 83 56 83 62 83 4E”,修改为“CB CE CC E5 00 00 00 00 00 00 00 00 00”;
16进制查找“82 6C 82 72 20 82 6F 83 53 83 56 83 62 83 4E”,修改为“CB CE CC E5 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00”;
效果:可将指定字体的控件全部改为宋体。
2. 每一个修改字体的首位置,向上10个字节单位是表示该控件的字符集的代码,如果是80(128D 日语),需要修改为 80(134D 简体中文),或修改为 00(0D 语言中性);(我将其全部改为00)
效果:可将指定字体的控件Charset全部适应中文系统,在文本中输入非西文字符不会出现乱码现象。
3. 针对 MessageBox 左上角标志的处理,查找在文件中出现的“歌声合成ツール - UTAU”的前 7 个日语字符的16进制代码(乱码为“壧惡崌惉僣乕儖”)改为你想要的标题,在这里我用了“歌声合成の软件”。
16进制查找“89 CC 90 BA 8D 87 90 AC 83 63 81 5B 83 8B”,修改为“B8 E8 C9 F9 BA CF B3 C9 A4 CE C8 ED BC FE”。
4. 保存文件并关闭
效果:可以打开检查一下是否大部分文字都被修改成了宋体。
三、修改显性字符串
1. 首先将汉化包中的所有用 SHIFT-JIS 乱码转换的文字复原(可以借助EmEditor、Microsoft Word等工具),将所有繁体文字换回中文;(这一步用来参考)
2. 用 VBLocalize 打开刚处理完成的utau.exe,解析字符串结束后,跳转到frmNoteProperty(音符属性窗体),将偏移地址为“0004D1DB”的“Others”按钮的Width值Height值分别改为1155与315,否则会显示不下;
跳转到frmEditFreqList,将下方9个Label的Top值全都改为3900,否则会超出窗体显示不全;
跳转到frmAutoCombine,将Env type开头的两个 Label 长度拉大,不然显示不下。
(其他控件位置大小等问题可以后续作细微调整)
3. 将所有能找到的字符串全部改为中文,需要先将乱码字符由 Shift-JIS 转为 GB2312 编码,之后可借助翻译工具直接修改值;(可以参考汉化包 res 文件夹中的内容,这一步比较耗时间)
效果:几乎所有文本与标签控件的默认字符串都是中文了(除了几个);
4. 在图片栏找到四张灰白渐变图片(分别是工具栏与进度条的背景色),用Photoshop新建文档(宽度20,高度40,灰度,8位),用油漆桶工具将背景色改为#F0F0F0或#E9E9E9,保存为Windows格式8bit的BMP格式图片,文件占用空间应为4.00KB;
在VBLocalize中将四张图分别用刚才保存的图片替换。(这一步可以不做,主要是我觉得黑白渐变难看)
效果:注册了UTAU的工具栏不会出现灰白渐变了;
5. 保存工程,输出目标文件,改名为utau.exe覆盖原文件;
效果:在res文件夹不存在的情况下打开utau.exe,可以发现乱码几乎已经没有了;
四、修改隐性字符串
1. 用GetVBRes打开刚处理完成的utau.exe,搜索资源语言设置为“日语(日本)”,写入资源语言设置为“中文(简体)”,原字符串字体设置为“Ms PGothic, 128(字符集为日语)”,替换字符串字体设置为“宋体,134(字符集为中文)”,按源字符串排列;
当然我是比较推荐两个都选“语言中性”,两个字体都设“宋体,134”,这样复制粘贴比较方便。
2. 为了避免错误,修改的字符串必须不能与程序代码相关,以下是需要汉化的条目:(直接复制粘贴需要转换编码)
①是一句完整的日语句子,通常是提示信息,需要翻译;翻译之前最好对照一下res文件夹中Message.txt中的内容,如果在Message.txt中已经解释了,推荐不要改(我就没改);
②是一个日语短语,通常是控件显示信息,需要翻译;
③是一个文件类型过滤格式的字符串,用来配合CommonDialog使用,需要翻译;
④如果①与②中含有类似{1}的替代标志,需要原封不动地保留在翻译结果中;
⑤“@echo”连接一段日语句子,作为命令行的输出语句,可以把后面的日语句子翻译了,前者保留;
⑥查找字符串“(なし)”,它是没有设置上方标签时默认的“无”提示,但是不知为啥无法从 res 中加载,因此手动改为“无”;
⑦保存汉化任务,替换资源字符串;
效果:所有可能出现的日语信息全部被汉化。
补充说明:
最后我找到的未在 Message.txt 中解释的有八句(其中两句是频率表编辑器的提示文字),分别作了翻译,其他条目都可以从 Message.txt 中加载到。
自动音高线、自动元音组合、音量增益、频率表编辑器、音源列表、输入文本对话框、输入值对话框、批量添加后缀、音量增益、Mode1音高编辑器,这些窗口是没法从 res 文件夹内获取汉化信息的,唯一的办法只能用 VBLocalize 修改资源。
除了上面提到的“(なし)”,音源设定窗口的“全选(&A)”菜单项,音符属性窗口的“0~100(normal=50)”的“~”符号,Process小窗口的关闭符号“×”,选项窗口音名表示ComboBox里的第二项“# ”与第四项“b ”,这些都是无法从 res 文件夹内获取内容替换的,不过幸好可以在 VBLocalize 中改。
工程主窗口右下角M的位置,鼠标移过显示的 tip 还是日文,我也没办法。
声明:
1. 请勿在此汉化版本上做任何形式的二次汉化变更,仅供学习交流使用;
2. 请勿将此版本的 res 文件夹套用在别的 utau 中,会产生乱码;
3. 我只是介绍汉化方案,当然欢迎有其他希望更精密、更人性化的汉化者对它用此方案再次汉化,就是需要尽可能少地在 GetVBRes 中修改字符串,因为不确定那些字符串是否会被程序调用,所以我只修改了一小部分,对程序没有影响;
4. 感谢的 @骆驼砍司机 @AB鲜 的协助;
5. 本汉化没有侵犯任何人的著作权(除非你告诉我 AmeyaP 禁止他人本地化他的软件并给出证明,本文章将立即删除,资源也将立即停止配布),参考 @骆驼砍司机 的翻译已获授权,汉化方案与资源修改由本人从零原创,允许他人按照此方案汉化。
至精至简
B站:https://space.bilibili.com/87172593/
2020.10.21
UTAU - 完整无乱码汉化策略及资源配布相关推荐
- TortoiseSVN-1.8.11的安装及汉化【含资源】
目录 一.TortoiseSVN-1.8.11的安装 二.汉化 零.资源链接 上传审核君没有通过,可留言私 一.TortoiseSVN-1.8.11的安装 版本:TortoiseSVN-1.8.11. ...
- kali2020.1中文字体乱码/kali乱码/汉化
开机之后先换源(怎么换自己百度一下,建议科大源,别的可能找不到字体包) 然后安装字体 装好之后重启一下 开机后打开终端执行 sudo dpkg-reconfigure locales 选择en_US. ...
- 【硬核干货】Teleport Ultra扒站教程 (附汉化破解版资源下载链接)
teleport ultra中文简体破解版(整站下载器)1.65 无限制注册版下载链接: https://download.csdn.net/download/hinkai/10816015
- 【习题35】交互程序三 + 汉化版
这个程序的核心内容就是def语句,if语句和while语句循环的重复使用. 参考: 习题-35 Q^Q 2个多月了,没想到还会回来再修改这个程序,实在是世事难料呀! from sys import ...
- Sublime Text 2.0.1 版本 Build 2217 汉化包
安装插件简易方法: 菜单-->Preferences->浏览插件包 会打开 C:\Documents and Settings\用户名\Application Data\Sublime T ...
- ubuntu 14.04安装zabbix3.0以及汉化
文章出处借鉴于 http://www.cnblogs.com/-10086/p/5317524.html 1.下载deb # wget http://repo.zabbix.com/zabbix/3. ...
- PPC/SP/PC汉化教程:如何汉化一个软件
[以前也想过汉化一些软件,但那时候对PE文件都不是很了解,脱壳是什么都不知道,今天看到这篇文章,觉得不错,就转载来看下,以便以后需要用的时候能找到] 其实PC和PPC/SP在汉化的许多地方都是相似的, ...
- classes.dex汉化
dex的汉化相比arsc和xml麻烦了不止一点点,我也摸索了挺久才弄会的吧~ 首先感谢lxe@opda 告诉我的反编译方法 classes.dex是程序编译后的[程序名].java文件. 其中包含了软 ...
- ef - the latter tale 汉化版出了!(含汉化补丁、游戏本体、攻略)
ef - the latter tale.介绍 注:本文为绯月原创组ゆちゃん作品,引自如下链接: http://snow.2dgal.com/g_intro.php?id=11 童话故事并不是一个. ...
- roller 汉化研究
Apache Roller汉化研究之资源文件 tabbedmenu.admin=服务器管理 tabbedmenu.admin.cacheInfo=缓存信息 tabbedmenu.admin.comme ...
最新文章
- Activity Service 数据相互操作
- 转载学习笔记:c++atoi
- python学习——把计算GC含量的代码封装成函数
- 使用循环链表实现一个通讯录的管理程序_【LeetCode链表题型总结】
- python中字符串之间的比较_如何利用python来对比两个字符串的差异
- java网络通信:伪异步I/O编程(PIO)
- 大数据分析的四大趋势有哪些
- vs2013 使用vs调试器,发现调试器显示的数据错误。查看内存,发现内存是正确的。...
- EMOS批量创建用户邮箱
- 酷派大神9976A刷机
- XtraReport报表控件
- 计算机c盘用户里的APPDATA,appdata是什么文件夹 C盘Appdata文件能不能删除?
- matlab各向异性高斯核方向导数滤波器,加权组合多尺度各向异性高斯核对象轮廓检测...
- javascript总复习
- C语言寻找完全回文数
- Matlab字体美化
- 2009太平洋电脑网年度评测 数码单反横评
- 计算机作业ppt怎么做,《苏腾计算机作业》PPT课件.ppt
- java 吉时开奖网数据爬取中奖的数据
- 万卷书 - 欧洲的门户 [The Gates of Europe]