Day1:Angry young women: A new generation of activists is challenging misogyny

愤怒的年轻女性:新时代的活跃分子正在挑战厌女症

“My life is not your porn,” read one poster. “We should be able to live, not survive,” declared another. The women brandishing them in the centre of Seoul wore red clothes and large sunglasses. They had covered their heads with baseball caps or broad-brimmed hats. The headgear and glasses serve mainly to make the protesters unrecognisable to men who might be hostile to their cause: the fight against molka, videos which are filmed using cameras hidden in public toilets, school changing rooms or even women’s homes, and then posted on the Internet.

一张海报上写道“我的人生不是你的色情片”。另一张海报则宣称“我们应该有权利生活,而不是生存”。在首尔市中心挥舞这些海报的女性穿着红色的衣服,戴着大大的墨镜。他们用棒球帽或宽檐帽遮住头部。这些帽子和墨镜的主要作用是,让可能会对抗议者的诉求产生敌意的男性认不出她们。她们的诉求是对抗 molka,也就是用隐藏式摄像机拍摄并上传到网上的影片。这些摄像机通常隐藏在公厕、学校更衣室甚至是女性住所里。

The red-clad women are the most visible part of a wave of activism against sexism in South Korea, which was ranked 118th out of 144 countries last year in the World Economic Forum’s measure of equality between the sexes.

在韩国这次对抗性别歧视的活动浪潮中,这些红衣女子是最引人注目的成员。去年,在世界经济论坛对两性平等程度的估算中,韩国在 144 个国家里排第 118 名。

In terms of appearance and behaviour, women and men are held to wildly different standards. A YouTube star who used her make-up tutorial channel to announce that she was giving up make-up to join the “corset-free” movement, which challenges unrealistic beauty standards, received a torrent of online threats.

就外貌和行为而言,女性和男性遵从的标准迥然不同。一位 YouTube 红人在她的化妆教程频道上宣布,她将为了加入“脱下束身衣”运动放弃化妆,而这次运动旨在挑战对美貌不切实际的标准。随后,她收到了大量来自网友的威胁。

Misogyny is still common sense in South Korea,” says Yun Kim Ji-yeong of Konkuk University in Seoul. “People do not accept that women are worth the same as men.”

来自首尔建国大学的尹金知英女士表示:“对女性的贬抑在韩国依然是常态。人们无法接受女性和男性有一样的价值。”

But women are increasingly challenging this conviction. Many are cropping their hair, crushing their eyeshadow and throwing away their lipstick—and posting videos of their rebellion online.

但是越来越多的韩国女性正在挑战这种根深蒂固的成见。很多女性开始剪去长发,砸烂眼影,丢掉口红,并把她们的这些反抗行为拍成视频发到网上。

Ms Yun Kim believes the individual focus of the movement is its strength. She thinks the anti-spycam protests have drawn such crowds because they speak directly to women’s daily experience. “If you cannot even be safe from intrusion in the bathroom or in your own home, then where are you safe?” She says.

尹金女士认为,此次运动的重点是个人行为,这是它的优势所在。她认为,反偷拍抗议之所以吸引了这么多人参与,是因为这些抗议与女性日常生活中的经验有关。她说道:“如果你在洗手间和自己家里都不能免受侵扰,那到底哪里才是安全的呢?”

重点词汇

porn /pɔrn/
n. 色情描写,色情文学;黄色书刊,色情照片(等于pornography)

activist/ˈæktɪvɪst/
n. 积极分子, 活跃分子
e.g.
an animal rights activist

misogyny/mɪˈsɑːdʒɪni/
n. 厌女症,女性贬抑

brandish/ˈbrændɪʃ/
v. 挑衅地挥舞, 激动地挥舞
e.g.
= wave

broad-brimmed hat
宽檐帽
e.g.
Her eyes brimmed with tears. (v.)

headgear/ˈhedɡɪr/
n. 帽子,头上戴的东西

cause/kɔːz/
n. 目标,事业
e.g.
Animal welfare campaigners raised £70 000 for their cause last year.

clad/klæd/
adj. 穿…衣服的;…覆盖的
e.g.
= dressed
She is clad in green velvet.
snow-clad hills

activism/ˈæktɪvɪzəm/
n. 行动主义;行动主义行为(activist n.)

sexism/ˈseksɪzəm/
n.(尤指对女性的)性别歧视,性别偏见(sexist adj.)
e.g.
an article about the sexism in AI
a sexist attitude(adj.)

sb. be held to sth.
某人被动地遵从…(标准)
e.g.
hold someone to something

corset/ˈkɔːrsɪt/
n. (尤指旧时妇女束腰的)束身衣,紧身内衣

torrent/ˈtɔːrənt/
n. 连珠炮似的话语
e.g.
a torrent of abuse / criticism

conviction/kənˈvɪkʃn/
n. 坚定的看法,信念
e.g.
a conviction that all would be well in the end

crop/krɑːp/
v.(把头发)剪短(crop n.)
e.g.
She had her hair closely cropped.
He had a thick crop of black hair. (n.)

rebellion/rɪˈbeljən/
n. 反抗,不服从(rebel v./n.)
e.g.
rebellion against sexist values

spycam/ˈspaɪkæm/
n. 隐藏式摄像机

speak to sth.
与某物相关,对某物有感染力

intrusion/ɪnˈtruːʒn/
n. 扰乱,侵犯(intrude v.;intrusive adj.)
e.g.
The noise from the new airport is an intrusion on/upon their lives.

知识卡片






Day1:Angry young women: A new generation of activists is challenging misogyny相关推荐

  1. 流利阅读12.20 Angry young women: A new generation of activists is challenging misogyny

    下载pdf资料: GitHub - zhbink/LiuLiYueDu: 流利阅读pdf汇总 流利阅读对每期内容均有很好的文章讲解,向您推荐. 您可以关注微信公众号:流利阅读 了解详情. Angry ...

  2. 英语外刊精读(Part 2):day1,泛读;day2, 精读(上);day3, 精读(下)

    目录 阅读方法 day1 day2 day3 宗旨 day1/2笔记 思考 学习安排 第一段 单词 词组.句子 第二段 单词 词组.句子 第三段 单词 词组.句子 第四段 单词 词组.句子 第五段 单 ...

  3. 莫言领取诺贝尔文学奖演讲稿(中英文)----讲故事的人

    尊敬的瑞典学院各位院士,女士们.先生们: Distinguished members of the Swedish Academy, Ladies and Gentlemen: 通过电视或网络,我想在 ...

  4. 《论工业社会及其未来》—泰德.卡辛斯基

    中文译文基于1996年中国文史出版社<轰炸文明--发往人类未来的死亡通知单>,原译者王小东 INTRODUCTION 介绍 1. The Industrial Revolution and ...

  5. 沉浸式小说App获得200万美元投资

    导读:美剧<黑镜>展示了互动故事情节的魅力.由此获得灵感,沉浸式互动小说产品已经在美国得到开发,并且已经募集到了资金. 作者:小昭,英国top10名校毕业,玩过音乐,在硅谷搞过互联网,目前 ...

  6. ArXiv 2020 | 抖音“变身漫画”滤镜背后的技术,难道来自这篇论文?

    点击上方"3D视觉工坊",选择"星标" 干货第一时间送达 Few-shot Knowledge Transfer for Fine-grained Cartoo ...

  7. 【渝粤教育】广东开放大学 综合英语1 形成性考核 (36)

    选择题 题目:    I love traveling in the countryside, but I don't like losing my way. I went on a trip rec ...

  8. 【渝粤题库】广东开放大学 综合英语1 形成性考核 (2)

    选择题 题目: There is no ________, so we will begin with the next project.  选择一项: 题目: If a company wants ...

  9. [渝粤教育] 西南科技大学 英语词汇学 在线考试复习资料

    英语词汇学--在线考试复习资料 一.单选题 1. _______ is concerned with the expression of feelings and attitudes of the s ...

最新文章

  1. 值传递 和 地址传递 的区别(好多句话才可以说清)
  2. 干掉visio,这个画图神器真的绝了!!!
  3. SQL语句将某字段查询出以逗号隔开
  4. (chap4 IP协议) CIDR协议
  5. 多个数字数组_1分钟彻底理解JavaScript的数组与函数
  6. c语言怎么读取mhx文件内容,C语言重新学习――基础杂类
  7. VR一体机行业调研:用户活跃未达预期,广告收益前景堪忧
  8. 淘宝Web服务器Tengine正式开源
  9. Navicat Premium 12安装过程
  10. [2018.10.23 T2] 行星通道计划
  11. Qt 编译器添加 vs编译器
  12. UE4 Datasmith 材质
  13. python可视化小程序-实际利率与黄金价格走势图
  14. 【uiautomation】批量给微信好友/群聊发消息
  15. 2.BJDCTF(2020第二届)——Misc杂项题
  16. java答辩记录问题,S2_javaWeb答辩问题集 qlzx
  17. 走进PEP8——代码规范
  18. springmvc 下载文件ie8可用
  19. 阿里云盘,真的有点强
  20. 华为交换机ACL限制telnet登入以及安全防护配置

热门文章

  1. 怎么批量下载美拍主页视频
  2. 麦咖啡未来三年将投资25亿,在中国内地布局超过4000家
  3. Java学习--day02---运算,一些重要的程序
  4. 征女友(搞笑)(转)
  5. 流水线作业调度问题c语言,流水线作业调度问题
  6. 《致我们终将逝去的青春》
  7. 职场规划的行动路径是什么?
  8. 狂赚310亿美元!安卓系统的钱究竟是怎么来的
  9. ggplot2-用图层构建图像2
  10. 读《谁的青春不迷茫》摘录