英语学了很多年的我,常思考一个问题:老外听到Chinglish会是一种怎样的体验?是不是跟咱听老外说蹩脚中文一样虐?


然而,就近年情况目测:他们并没被我们雷个外焦里嫩,反而感觉好极了~

不仅Long time no see(好久不见)这样的中式英语老外能听懂;No zuo no die(不作死就不会死);You can you up(你行你上啊)。这种中式网络流行语,也赫然出现在美国在线俚语词典Urban Dictionary中;甚至高大上的《牛津英语词典》还收录了Dama(大妈)、Tuhao(土豪)音译特色词汇。难道今后说英语可以任由咱尽情创造,任性发挥了?当然…… 想得美!歪果仁已经在Quora上列举了各种让他们崩溃的中式英语,憋说你没中枪!

网友James Ford:

Sentences that indicate the time something will occur are almost never correctly phrased by Chinese people. The most common statement is, “He will arrive after one hour”. Again, I understand, but a native speaker would never say that.

中国小伙伴们最爱在时间表达上出错,最常见的就是这种:He will arrive after one hour. 只想说,我明白你的意思,但是英语是母语的人不会这样说。(应该把after换成in。)

The other phrase I seem to hear often is, “You have a rest”. While it’s not seriously incorrect is another repeated phrase I hear only in China (Americans would say “go get some rest”).

另一个常能听到的句子是You have a rest. 也只有在中国才听过好几次,细想想也不能算有错。如果是让人去歇歇,美国人一般会说:Go get some rest.

网友Ron TF Lum:

I took Chinese language courses in college so I know the reason for this is because the word used to refer to a person is unisex(不分性别), “ta” or 他. So for Chinese speakers, distinguishing he/she isn’t always an ingrained habit.

我在学校里学过中文,所以知道中文里的“ta”或者“他”可以男女通用,口语中更没有第三人称分男女的习惯。

As you can imagine, things can get funny when a guy from China describes his date using English.

因此,你就可以想象到一个中国小伙用英语描述他对象的情景了~

网友Ryan Chew:

In English, tenses are indicated by adding word endings, thereby altering the word itself. Chinese words are isolated and do not change meaning. Instead, additional words are postfixed to reflect past tenses.

英语中的时态都体现在动词的词尾上,而中文里没有这种词形变化,要靠补充其他词来表示。
举几个栗子,你就明白了:

我吃过了。

English: I have eaten.

Chinglish: I eat already.

我去过了。

English: I went there.

Chinglish: I go already.

我见过她了。

English: I have met her.

Chinglish: I meet her already.

网友Gale Pedowitz:

The most common pattern I’ve noticed is the use of “until now” instead of “so far”. This is an error I see from otherwise advanced non-native speakers who have (otherwise) mastered tense. For example, to express the concept “I have not seen it”:

我见过最多的错是“until now”和“so far”两个不分。(可能是因为中文里都和“至今”有关的原因。)就连一些英语水平还不错的人也常搞混,比如:Common usage error: I have not seen it until now.

Correct intent: I have not seen it, so far.

The person meant to express “I have never seen it”, but the incorrect use of “until now” means “I am seeing it now for the first time.”

这两种表达的区别就在于,本意是指从来都没见过时用so far;如果用了until now则意思是以前没见过,现在是第一次见。看完歪果仁的吐槽,是不是感觉自己的英语水平还有上升的空间?憋捉急,刚走出国门的小伙伴,脑子也经常转不过来,总也甩不掉Chinglish,让老外狂晕不止呢↓↓↓

刚来的时候看到很多大厦门口都有smoke free~ 我由衷感叹加拿大就是好,抽烟都免费!朋友那个汗……(Smoke Free是禁止吸烟。)

有一天去KFC,要土豆泥不会说,就在那里跟人家苦喊potato sauce。然后,人给我了7、8袋ketchup(番茄酱)。被鄙视了~~(Mashed Potato,土豆泥……)

有次买车票,工作人员问我:“One way?” 我回答:“No, two way.” 他又问了我几遍,我的答案还是一样的…… 结果那人很郁闷地看着我,后来才反应过来自己还在中文的思维中。我把他的意思理解为One way=一位?我们是两个人,所以two way=两位……

有次房东问我:“Did you eat anything yet?” 我说:“No.” 她听后重复了一遍:“So you didn’t eat anything.” 我说:“Yes…” 房东老太太犹豫了下,又问:“Did you eat?” 我说:“No.” 她接着说:“So you didn’t eat.” 我说:“Yes.” ……估计她当时要崩溃了~

我刚来的时候邻居小孩看见我跟我说What’s up。我疑惑地朝天上看了半天然后说了句up?那孩子顿时无语。

你咋不上天啊?

看来,背再多的单词,不注意英文中的细节和老外的习惯,还是说不出地道的英文。下面这几个中式英语,你躺枪了几句?

  1. 这个价格对我挺合适的。

中式英语:The price is very suitable for me.

地道英语:The price is right.

  1. 用英语怎么说?

中式英语:How to say?

地道英语:How do you say this in English?

  1. 我没有英文名。

中式英语:I haven’t English name.

地道英语:I don’t have an English name.

  1. 我想我不行。

中式英语:I think I can’t.

地道英语:I don’t think I can.

  1. 我的舞也跳得不好。

中式英语:I don’t dance well too.

地道英语:I am not a very good dancer either.

老外听到哪些中式英文是崩溃的?(转自外贸Jackson)相关推荐

  1. 学习英文-学以致用【场景:常说错的中式英文】

    学习英文-学以致用. 场景说明 今天介绍下常说错的中式英文? 场景对话 食物 DaLiang: This food is great, what ingredients are in this foo ...

  2. m苹果放n篮子_egg appple千万别翻译为“鸡蛋苹果”,老外听到会懵圈的

    egg很熟悉,apple也很熟悉,可是egg apple就让人一脸懵了,鸡蛋苹果是啥玩意?难道中国人有番茄鸡蛋,而歪果仁喜欢鸡蛋炒苹果? 1:egg apple 是什么意思? 其实英国人眼中的茄子是 ...

  3. 外贸英文SEO推广tips 7:外贸电子商务常见的五种邮件

    外贸英文SEO推广tips7:外贸电子商务常见的五种邮件 Zencart外贸商务 Email是一种非常有效低成本与你的客户沟通和提高销售的通讯方式. 以下是五种外贸商务中主要的通讯类型: 1.订购确认 ...

  4. 常见英文语法错误案例分享

    不管愿不愿意,发表英文文章到国际期刊,几乎成为科研人员不得不面对的课题.论文可谓学术界的硬通货.近年看过许多中国作者的英文论文,包括审稿邀请.协助朋友修改文章.英文说到底不是我们的母语,有许多问题.文 ...

  5. 外贸独立站英文网站如何搭建

    无论是B2B还是B2C外贸人,建设属于自己的独立外贸站已然成为一种趋势,而设计和运营好一个英文网站也成为了许多外贸人关注和纠结的问题.今天就给大家简单分享下英文网站的搭建技巧. 1.网站域名选择 一般 ...

  6. 8句极易踩中买家雷点的口头禅,你中了哪几条?

    我们中国人经常会说的一些口头禅包括:"老实说""当然了""我明白""你懂的"-- 这些口头禅在与买家沟通时,也经常会直译 ...

  7. 我们如何学习:学会学习再学习

    我们如何学习:学会学习再学习 学习方法:不同科目不同方法 人和人学习能力的差距在哪里? 快速学习:我不是会得多,只是学得快 学习动力:培养啥耐心呀,你真的有欲望要做的事,八头牛都拉不住你 激发好奇心: ...

  8. 2021年的保研之旅总结

    保研之旅 个人情况介绍 1.学校:末流211 2.专业:信息管理与信息系统(信管算管理学位,保研的时候有的时候会被认为是跨保的) 3.绩点:1/36 4.比赛获奖:没有什么拿得出手的获奖,只有一些小奖 ...

  9. 我只说一次,这样用领英开发国外客户,屡试不爽!

    与Facebook.Twitter或Instagram一样,LinkedIn领英也是一个社交媒体平台,但它专注于商业,相较于其他社交媒体平台,用户群体更职业化. 对于个人用户来说,可以在LinkedI ...

最新文章

  1. android 上传图片到服务器Tomcat(Struts2)
  2. thinkphp通过模型查询mysql_thinkPHP视图模型详解,把mysql表关联简单化!
  3. Tomcat:Error starting static Resources
  4. java结构设计_Java基本的程序设计结构(一)
  5. java程序设计图形题_面向对象与Java程序设计基础题目:设计一个程序可以一计算平面图形的面积和立体图形的体积。1.使用interface关键...
  6. 【剑指offer】Java版代码(完整版)
  7. 洛谷 P1312 Mayan游戏
  8. 如何正视自己的劣势?面试!
  9. PRD产品需求文档原型模版 Axure RP格式
  10. vuereact视频截图
  11. 攒机笔记十六:制作pe盘
  12. 第十一章:项目风险管理 - (11.6 实施风险应对)
  13. monkey命令——压力测试——个人总结
  14. Entry name ‘org/apache/commons/codec/language/bm/gen_approx_greeklatin.txt’ collided
  15. 微服务4——服务的限流、熔断(Sentinel-三ti no)sca-comsumersca-provider
  16. 关于 Kubernetes中JobCronJob的一些笔记
  17. Caché 变量大全
  18. 记录---Testin上新手测试用例设计实战---碎乐3.2.0
  19. bom成本分析模型_用BOM表算成本的大致思路是什么?
  20. 第十九讲 信息安全管理【2021年软考-高级信息系统项目管理师】

热门文章

  1. 带你了解2020年全新【思科专家级认证CCIE】
  2. 用html制作3d相册_运动眼镜原型可以用全彩3D打印来制作啦!
  3. ce5e.cn fadian.php,空包网 PHP mysql
  4. java 9对象_java(9)类和对象
  5. java访问控制度_菜鸡的Java笔记 - java 访问控制权限
  6. C++ :sqlite3使用:
  7. 【视频课】图像分割重磅上新-人像抠图(Matting)实战
  8. 中国电梯市场产量规模与盈利趋势分析报告2022-2028年
  9. 全球及中国素食宠物食品行业产销需求与销售渠道咨询报告2022版
  10. 中国照明市场运营现状及发展前景分析报告2021年版