熟悉当前的时政要闻,最好能够背一些常见内容的具体表述句型;

复习纽约时报、经济学人、政府白皮书、政府工作报告和重要领导人讲话等等;

做CATTI历年真题或仿真模拟题;

打印好准考证,准备好身份证、相关文具及英汉、汉英词典。

对于参加口译考试的同学,由于机考的实施,我们要提前熟悉机考的界面和答题方式,翻译时要做到逻辑结构清晰,把注意力调整到最佳状态,边听边在草稿纸上记下关键内容。

在口译考试过程中,要做到:(1)在考试提示音播放后的5秒之内就要开始翻译,避免译文滞后;(2)不要出现过多的“嗯”、“啊”等口头语或者出现长时间的停顿、犹豫、甚至推翻自己之前的内容重说等等;(3)说话音量要适中并保持一致,语调要抑扬顿挫,吐字清晰;(4)尽量避免在录音中出现咳嗽、打喷嚏、叹气、吸鼻涕、挪动椅子等杂音;(5)对于数字、关键词、专有名词、逻辑关系等重点内容要及时做笔记。

以下为笔译考试英译汉方面应该注意的问题:

全国翻译资格(水平)考试英译汉方面应重视的问题

陈炳发(2011年7月)

一、数字

关于数字用法的问题,国家主管部门已有具体规定,各翻译出版机构以及一些国际组织也有自己的专门规定。有志于从事翻译职业的人应该对这些有起码的了解。

一般的规定是,对于纯粹属于计量或统计范畴的数值,无论原文是否使用阿拉伯数字,译文一般用阿拉伯数字。例如:原文“654,321,000”,译文中照抄“654,321,000”即可;不能译为6亿5千4百32万1千。原文“fifty million”,可译为“5 000万”;不能译为“五十百万”,或“50百万”。对于万以上数字,中文一般以“万”和“亿”为单位;原文“half a billion”,可译为“5亿”。原文“five trucks”,可译为“5辆卡车”;原文“3-4 percent”,可译为“3%-4%”;原文“five percentage points”,可译为“5个百分点”。

原文用英文数字或罗马数字表示的,除纯粹属于计量或统计范畴的数值的情况外,译文用汉字。例如:原文“Chapter II”,可译为“第二章”,不能译为“第2章”;原文“Committee of Twenty-four”,可译为“二十四国委员会”,不能译为“24国委员会”;原文“Sixty-fourth Session”,可译为“第六十四届会议”,不能译为“第64届会议”。

在原文中,数字如作为词素构成固定的词、词组、惯用语、缩略语、具有修辞色彩的语句,以及邻近两个数字连用表示概数的情况,则译文中可使用汉字;整数一至十,如果不是出现在具有统计意义的一组数字中,可以用汉字,但要照顾到上下文,以便求得局部体例上的一致。例如:原文“quarter”,应译为“四分之一”;原文“three to four people”,则译为“三四人”;原文“Third World”,可译为“第三世界”;原文“several thousand people”,则译为“几千人”;原文“five principles”,可译为“五项原则”;原文“four or five hundred”,可译为“四五百”;原文“well over sixty”,可译为“六十好几了(年龄)”, 原文“50-odd years old”,可译为“五十出头”, 原文“a little over 30 years old”,可译为“三十挂零”等等。

对于数字的翻译还可以做出许多规定,但对于翻译(水平)考试而言,掌握以上三点就基本可以了。对于不规范的数字表述,诸如“6亿5千4百32万1千”之类,阅卷老师都是要酌情扣分的。

二、人名问题

除另有特别规定外,对于原文中的人名一般都是要求翻译的,翻译时可以借助外文词典、人名词典或其他工具。在考试中,考生应该力争将人名准确地翻译出来,尤其是一些国际上较为著名的人物,例如联合国秘书长、几个主要大国的国家元首或政府首脑,历史上有名的大科学家、大文学家等,还要注意与港澳台地区的译法有所区别。对于一些一般人不太熟悉的人名,即使翻译得不太准确,考虑到这是限时的考试,阅卷老师一般是可以通融的(各阅卷组会作统一规定),但在实际工作中,人名一定要力求准确翻译。

有的考生在译文中将外国人名直接上原文,这是不符合要求的(除非有特殊规定),阅卷老师会相应地扣分。有的考生在译文中将人名空在那里,这就更不符合翻译的基本要求了,做翻译是不能开天窗的,那就是失职了。

三、国名和机构名

国名一定要准确翻译,不能有丝毫的马虎,译错绝对要扣分。国名一般都能在字典中查到,只是要注意简称和全称的问题。“The United States of America”一定要翻译为“美利坚合众国”;如原文为“USA”,则可译为“美国”。孟加拉国的英文全称是“The People’s Republic of Bangladesh”,翻译为“孟加拉人民共和国”,其简称“Bangladesh”,一定要翻译为“孟加拉国”,不能译为“孟加拉”而省略了“国”字。

机构名称也是一样,例如“UNESCO”是缩写,也就是简称,一般译为“教科文组织(联合国系统译法)”、“联合国教科文组织(教科文组织本身的译法)”,这两种都可以。有的考生将“UNESCO”这个简称翻译为全称——“联合国教育、科学及文化组织”,这是一种过度翻译,有画蛇添足之嫌,在国际组织文件翻译中是绝对不允许的,因此在考试中也要扣分。

四、地名

除另有特别规定外,对于原文中的地名一般都是要求翻译的,翻译时可以借助外文词典、地名词典或其他工具。在考试中,考生应该力争将地名按照通用的习惯说法准确地翻译出来,尤其是一些著名的大城市,几个主要大国的州(省)一级名称。翻译(水平)职称考试允许带字典,因此,只要查一下字典,这些问题就可以迎刃而解。无论考生的翻译水平有多高,译文中如将“Geneva(日内瓦)”翻译为“几内瓦”,将“Bern(伯尔尼)”翻译为“波恩”,也会直接导致扣分。有些小地名字典上查不到,当然可以自译,这时如果在地名译文首次出现时将原文加括号附在词后,不失为一种聪明的处理方法。考虑到这是限时的考试,阅卷时,各阅卷组也会对这些小地名的扣分作统一规定,但在实际工作中,地名一定要力求准确翻译。

五、货币符号

在实务考试中经常会出现货币符号的缩写,这些货币符号一般也需要翻译出来。例如“£”(英镑)、“$”(美元)、“€”(欧元)等等,考生对这些符号要有基本的了解。原文中明明说的是5000万英镑,你翻译为5000万欧元,实际价值错得离谱,你说阅卷老师能不扣分吗?

六、倍数问题

在阅卷或做质检时,我发现很多人对于倍数问题不敏感。考生不知道,对这些倍数问题是否处理得当,恰恰是阅卷老师十分关注的要点。

倍数增加问题。原文“increased 3 times/folds”,“increased by 3 times”,“increase to 3 times”以及“increase by a factor of 3”,均应译为“增加到3倍”,或者“增加2倍”,而不应译为“增加3倍”。原文“A is 3 times as great(long,much,…)as B”,“A is 3 times greater (longer, more,…)than B”,“A is 3 times the size (length, amount,…)of B”,均应译为;“A的大小(长度,数量,……)是B的3倍”,或者“A比B大(长,多,……)2倍”,而不应译为“A比B大(长,多,……)3倍”。

倍数减少问题。原文“decrease 3 times/folds ”;“decrease by 3 times”;“decrease by a factor of 3”均应译为“减少到1/3”,或者“减少2/3”。原文“A is 3 times as small (light,slow,…)as B”,“ A is 3 times smaller (lighter, slower,…) than B”,均应译为“A的大小(重量,速度,……)是B的1/3”,或者“A比B小(轻,慢,……)2/3”,而不应译为“A比B小(轻,慢,……)3倍”。需要注意的是,增加用倍数表示,减少用分数表示。

汉语在倍数的表达上经常使用“翻番”,例如“double”(翻一番);“quadruple”(翻两番);但是“triple”不应译为“翻三番”,而应译为“增至三倍”,或者“增加两倍”。有很多考生在倍数的理解上出现问题,导致扣分,显然对于英语的数字表达方法不够熟悉。

七、字迹要清晰

翻译(水平)考试的实务部分需要考生在试卷上笔答,有的考生字迹潦草,胡涂乱抹,令人难以辨认,甚至间接影响了成绩。其实,这既增加了阅卷老师的工作难度,也是对自己不负责任。试卷不仅反映了考生的翻译水平,其实也能反映出考生的工作态度。作为合格的翻译首先要求严谨,一丝不苟,潦草难认的字迹容易造成笔误和误读,在实际操作时也会造成延误或误解,甚至造成无可挽回的损失。因此,不要以为书写不重要,这也是翻译的基本功之一,必须严肃对待、刻苦训练。能看到一份没有涂抹,字迹端正、表述清晰的试卷,阅卷老师的心情会是无比舒畅的。

八、错别字

错别字是考试中经常发现的问题。无论是二级笔译还是三级笔译,译文中出现错别字都是要扣分的。其实,一名合格的翻译,不仅外语水平要高,具有熟练运用外语的能力,母语水平尤其要高,这样在做翻译时才能做到得心应手,出神入化。因此,考生除了注重提高外语水平,更应当打好母语的基础,练好基本功,以期在考试时不致因错别字而丢分。

CATTI考前要做的事情相关推荐

  1. 初中三年级计算机表格考试模拟,初中三年要做这些事情,三张表格说透初中三年,收藏必看...

    原标题:初中三年要做这些事情,三张表格说透初中三年,收藏必看 初中三年是为中考而不断向前的日子,初中三年如何成长,如何有规划的学习? 初一大事表 ▲▲▲ 第一年,特别是第一学期,孩子刚上初中,同学间大 ...

  2. 初级开发人员的缺点_这是我想放弃初级开发人员时所做的事情

    初级开发人员的缺点 Coding is hard. Really hard. There are times when you'll think "this is amazing! I lo ...

  3. 一个合格程序员该做的事情

    无意间浏览到这篇<程序员每天该做的事>,仔细研读.发现这些不止是程序员每天应该做的事,而是每个IT人都应注意的事情. 程序员每天应该做的事 1.总结自己一天任务的完成情况 最好的方式是写工 ...

  4. 网站seo优化每天需要做哪些事情呢?

    网站seo优化主要是通过对网站站内优化和站外优化的方式让网站符合搜索引擎的标准,有效的提高网站关键词在搜索引擎中的排名,让网站获得更多的用户和流量,这是当下互联网营销推广必备的一种方式.那么在网站优化 ...

  5. python爬虫能干什么-爬虫可以做的事情非常多,Python的爬虫你又了解多少?

    原标题:爬虫可以做的事情非常多,Python的爬虫你又了解多少? 现在爬虫可以做的事情非常多,数据.信息.电影.资料等,你技术过关了,爱咋爬咋爬,仔细观察,加上你如果认真观察,就会发现学习爬虫的人越来 ...

  6. 心得体悟帖---16、哪些看起来很难做的事情真的不过如此

    心得体悟帖---16.哪些看起来很难做的事情真的不过如此 一.总结 一句话总结: 你可能会因为激情缺乏非常抵触做什么事情,但是当你做了之后,你会发现其实感觉都还挺好的. 做着做着,你会发现感觉其实挺舒 ...

  7. 程序员每周该做的事情!

    作为一个程序员,在一周的时间里应该做哪些事情呢?下文给你一个参考! 1)向你的老板汇报一次工作  让你的老板知道你在做什么,这很重要.可以口头.书面.邮件,看你老板的工作方式而定 2)进行一次自我总结 ...

  8. 关于自动驾驶的思考以及我准备做的事情

    01 背景和思考 有差不多十来天没发表文章,不过最近被关注的也越来越少,倒也无所谓.最近一点都没闲着,一直在思考一个问题,就是自动驾驶技术对社会的影响的问题.思考的内容非常多,用PEST分析法展开去看 ...

  9. 第七:不要表现得消极,仅仅因为你所做的事情不是你的兴趣所在

    很显然,在学生时代,当做到自己喜欢的时候,我们会pay200%的精力去创造,但如果是枯燥的事务,我们便懒得理睬,最好能有办法应付过去.但在工作上 80%你所做的事情都是繁琐而看似机械的,如果仅仅为此而 ...

最新文章

  1. 你真的了解OKR吗?
  2. 智能车竞赛技术报告 | 双车接力组 - 东北大学 - 三好学生
  3. mongodb用户管理简单记录
  4. 菜鸟成长日记(四)之WMIC简单命令应用
  5. 无法用php smtp发送邮件. 您的服务器可能没有配置用此方法_Web自动化测试:邮件发送测试报告...
  6. [Windows沙拉]调整Windows7下时间同步的频率
  7. 通过Dapr实现一个简单的基于.net的微服务电商系统(九)——一步一步教你如何撸Dapr之OAuth2授权-百度版...
  8. 在Mac下配置Macaca环境
  9. WebDriver API 实例详解(二)
  10. java sctp_[编织消息框架][传输协议]sctp简单开发
  11. 马鞍数55c语言_c语言超全练习题(全面更新)
  12. 撞库、脱库和洗库是什么意思
  13. 日期时间类-Date,Calendar和日期格式化
  14. 10个值得推荐的免费设计模板网站
  15. Play框架文件上传
  16. 【牛客网-前端笔试题】——vue专项练习
  17. JavaScript判断中英文字符
  18. 《数字经济全景白皮书》中国商业银行普惠金融可持续发展能力评价2022
  19. win7 eclipse调用虚拟机ubuntu部署的hadoop2.2.0伪分布(1)
  20. 计算机中怎样重新安装ps,【2人回答】电脑要重装系统,不想重装Photoshop CS6,怎么办?-3D溜溜网...

热门文章

  1. 【转】为什么很多看起来不是很复杂的网站,比如 Facebook、淘宝,都需要大量顶尖高手来开发?...
  2. 计算机毕业设计ssm临沂旅游咨询系统
  3. cmd、conhost退居二线,Win 11将设置默认终端
  4. 剑魂之刃服务器维护,剑魂之刃全服合服停机维护预告
  5. 以下是三套目前Web 2.0网站流行试用的颜色元素
  6. boss直聘项目说明
  7. selenium无登录状态爬取Boss直聘
  8. oracle exp 详解,oracle exp 详解
  9. 为什么说学计算机更有远见,“孩子,我为什么逼你读书”:有远见的父母,都有点心狠...
  10. Java集合:ConcurrentHashMap详解