Hello,Chicago!
  
  芝城父老,别来无恙,
  
  If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
  
  余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。
  
  It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
  
  今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。
  
  It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
  
  今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差、党社宗族之异,惶论发肤肌体之别、志趣爱恶之分。吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党幷肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。
  
  It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
  
  今夕之释然,皆因愤懑者之镇静,忧惧者之勇气,犹疑者之笃定——平素世间种种,消磨其志向,溃灭其梦想,而值此风云之际,除旧更新,当仁不让,倾力而动乾坤者,更何人哉!
  
  It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
  
  俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!
  
  A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.
  
  Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
  
  顷接参议员麦君凯恩电,虽未得晤,幸有一谈,其言谆谆,其意诚诚,鄙人感佩之至。选战期内,麦君劳碌几重,奔波几许,皆为国家计。诸般求索,时日良多,皆非余所能及。于国于民之惊人牺牲,亦非庸庸如吾辈者所可想见。以麦君之胆魄襟怀,能为吾邦所用,实国家之幸,万民之幸也。前途漫漫,其事未竟,余所盼瞩由衷者,唯共麦凯恩君、佩林君,及诸贤士比肩,会吾等之绵力,成吾邦之大业。
  
  I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
  
  乔君拜登,亦吾所感铭至深者也。竞选之业,艰险不足与外人道,幸有乔君之辅佐,其诚天可鉴之。乔君其人,素言恳辞切,意笃情真,盖尝经斯兰克顿街乡邻之提命,饱聆特拉华州父老之晤教也。他日余既登总统之位,乔君必当副之。
  
  And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.
  
  拙荆米氏,追随鄙人凡一十六年,既为爱侣,更为挚友,既为吾阖家之基石,又乃余终生之至爱。鄙人尝自忖度,倘无贤妻若此,今朝阔论高谈于此处者,不知何人矣!
  
  Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.
  
  小女萨沙、玛丽,余素深喜之。昔日为父尝与汝等言,此番选战若得一胜,愿购小犬一头相赠,待阖家乔迁总统府邸之日,偕汝等同进吾宅。今当胜负已出,既有一诺在前,必自践行不欺也。
  
  And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
  
  祖母大人虽已仙逝,料必有灵在天,俯察人寰,想应颔首开颜矣。吾奥巴马氏列祖列宗,亦当如是。今日今时,此情此景,鄙人追思之心,乌鸟之情,曷其有极!唯生死陌路,仙凡有别,虽怀反哺之心,而无答报之门也!
  
  To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.
  
  至若玛雅、艾玛二姐妹,以及吾家诸同胞,所惠我者,亦属良多,久沐恩德,此当拜谢。
  
  And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
  
  大卫•普劳夫君,大卫•阿克塞罗德君,一为鄙人竞选事务之经理,一为鄙人国事韬略之智囊。余尝自喟叹,左右谋士,余所仰赖者,皆亘古未见之贤才。普阿二君,则更此中之翘楚。区区不才,有何德能,可得膀臂若此?当此功成之际,感荷之心,亦自拳拳。
  
  But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
  
  至于鄙人铭之肺腑,须臾不敢忘怀者,则诸位也。盖今日鄙人之胜绩,实诸位之胜绩,鄙人之荣光,实诸位之荣光!
  
  I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
  
  余素朴陋,虽有参选之心,幷无必胜之志。谋事之初,银资乏匮,从者寥寥;起事之地,皆蔽寓荒斋,不在高阁;成事之基,无非寻常百姓,涓滴之献。
  
  It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
  
  It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
  
  今日之胜,有赖一众热血青年,抛其家,别其室,不辞其苦,不计其酬,矻矻于此——“国中青年爱国之心已泯”之谬论,今可休矣!今日之胜,有赖壮志未已之诸前辈,无惧寒暑,行走奔波,劝说民众。今日之胜,乃数百万美利坚民众之胜,察其意,皆属踊跃为国,观其行,处处谨严有序,足堪告慰二百年前开国之先贤 ——民有、民治、民享之政体,未尝动摇也!
  
  This is your victory.
  
  嗟夫!此实诸位之功也!
  
  And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
  
  余知诸君之意非在此一选举,亦非在鄙人一身。盖瞻前路之艰辛,益知此任非同小可也。虽今夕欢贺于此,而明朝酒醒,大患仍自当前,不容有怠——两地烽烟熊熊而起,四海之内纷纷而乱,金融业界惶惶而不得宁。
  
  Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education. There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
  
  是夜,饮宴笙歌之声不绝于耳,而异邦大漠群山中,吾国大好青年,兀自苦戍边塞,惝恍竟夜,性命尚未得安。吾国千万庶民,为人父母者,兀自惴惴难眠,所忧者,乃房宅所贷、病患之费、抚育之资也。至若吾国能源之耗,百业之兴,庠序之教,攻伐之术,怀远之道,亦皆吾等忡忡挂怀者也。
  
  The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you, we as a people will get there.
  
  渺渺乎其远,如不可达,危危乎其高,若不可攀。朝夕岁月,焉得成就?余不揣愚钝,愿以四载韶华,付诸此业,胜算何如虽不可知,然昂扬必胜之奇志,成就伟业之壮怀,平生未之有也。君子一诺,其重何如,此地今夕,愿斗胆发一狂言——吾辈既在,其事必成!
  
  There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
  
  逶迤坎坷,份内之事。异见争端,料必有之。国中之政府,谅非无所不能者。余所秉承不移者,唯忠信矣。倘有危难于前,必无欺瞒于世。诸君言论臧否,纵悖逆相左之议,余必当洗耳以聆。于此之外,更当恳请诸君,不吝心血,致力报效,以振吾美利坚重兴之业。余亦别无他想,唯盼吾侪协力,延继吾国既肇二百二十一年之大统,汇涓滴之力,而成万世之业。
  
  What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
  
  昔年冬日,余有志于斯,投身此业,屈指算来,倏然近二载矣。当此秋夜,追思反省,仍无溃退逃亡之意。选战之胜,无非一役之功,余梦寐所思矢志所求者,非在乎此。溯源究本,此役之胜,不过革世变时一大好良机耳。倘止步于斯,垂手而待,或无诸君倾力相援,则壮志丰功,无非泡影,诸般梦想,终必虚妄。
  
  So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
  
  爱国之心,报国之念,吾人固有之,然逢今日之世,此心此念亦当一变——吾辈各执己业,益当各竭其力,各尽其命,非但为一己之利,而更期普世之荣。今岁,金融业界动荡多舛,细审观之,当可以之为鉴——实业之损,亦是金融之伤。可知,既在邦域之内,吾辈荣辱休戚,皆相与共矣!

奥巴马演讲雷人文言文版相关推荐

  1. 【转】奥巴马胜选演说.文言文版

    Hello,Chicago! 芝城父老,别来无恙, If there is anyone out there who still doubts that America is a place wher ...

  2. 奥巴马演讲 网易无广告版

    http://open.163.com/movie/2009/9/G/4/M972UBCUG_M972UHJG4.html 转载于:https://www.cnblogs.com/strongdady ...

  3. 奥巴马就职演说中英文对照版

    美利坚合众国的同胞们:今天我站在这里,为眼前的一切所折服,为你们的信任而感动,为我们先辈的付出铭感于怀.感谢布什总统对这个国家的勤恳服务,也感谢他在整个交接过程中所表现出的宽容与风度. 历史上曾有四十 ...

  4. 饥荒linux 中文版下载,饥荒哈姆雷特手机版

    饥荒哈姆雷特手机版是饥荒手机版最新作品,这是饥荒的全新资料片,其实游戏和饥荒原版有着很大的区别.饥荒哈姆雷特手机版中,你将扮演威尔逊进入雨林冒险,你在猪人小镇能存活几天时间?赶紧来试试看. 饥荒哈姆雷 ...

  5. 奥巴马胜选演说•文言版

    奥巴马胜选演说 · 文言版   东东枪 译 Hello , Chicago!   芝城父老,别来无恙, If there is anyone out there who still doubts th ...

  6. 网友才高八斗 译出奥巴马胜选演说文言版

    其实,当年林语堂还曾以夹生北京话翻译<独立宣言>,如今我以半吊子文言翻译奥巴马讲演,算是很对得起他们了. 咳,嘛对得起对不起的!乐呵儿乐呵儿得了-- 奥巴马胜选演说·文言版 东东枪 译 H ...

  7. 奥巴马胜选演说·文言版【ZZ】

    〈奥巴马胜选演说·文言版〉 东东枪 | 发表于2008年11月16日 23:25') ?> | 归类于[闹哄哄胡糟改莫谓疏狂] 枪: 前些天,奥巴马胜选演说开始在网上流传,就想起:或可搞个文言版 ...

  8. 【人话版】WEB3将至之“权益的游戏”

    [注]:1)本系列文章为纯纯的个人思考,和任何职务/机构/商业完全无关.2)面向对网络.IT动态有兴趣的朋友,漫谈风格说人话,尽量避免晦涩技术.3)行文必有不成熟不周全之处,会不定期修改细节词句.4) ...

  9. 大数据晨报:用人工智能伪造奥巴马演讲 阿里巴巴市值超过4000亿

    转载请注明:乐投网-大数据晨报:用人工智能伪造奥巴马演讲 阿里巴巴市值超过4000亿 『黑科技』新技术能伪造奥巴马演讲视频还能让你扮演任何人 美国华盛顿大学的一项新研究表明,基于奥巴马公开的音频和视频 ...

最新文章

  1. sublime怎么编译java_文本编辑利器:Sublime Text3 编译运行Java程序
  2. 一部手机失窃而揭露的黑色产业链
  3. 让我们来谈谈JDBC
  4. c++控制台下输出sin函数图形
  5. PHP 防XSS跨站攻击
  6. WCF 第十三章 可编程站点 使用WebGet和WebInvoke
  7. IDEA 删除Module
  8. 宝塔定时任务执行php源码任务_Linux at命令详解:定时执行任务
  9. hbase常见处理方式
  10. 软件设计师11-数据库
  11. Tomcat6.0配置集合
  12. java 读取office文件,java读取office文件
  13. Ambari集群里操作时典型权限问题put: `/home/bigdata/1.txt': No such file or directory的解决方案(图文详解)...
  14. 解析极限编程--Kent Beck, Cynthia Andres读后感
  15. ST芯片涨价后,你是如何做的?
  16. 英雄无敌6服务器在哪个文件夹,win7系统英雄无敌6无法运行的解决方法
  17. 作为程序员,如何防辐射?
  18. Python学习—字典
  19. Weights Biases的使用
  20. hiho 满减优惠(暴力)

热门文章

  1. ocr tesseract
  2. Python之Sklearn使用教程
  3. BugTags使用说明以及安装搭建步骤
  4. Linux solr 安装教程
  5. c语言考试系统程序,二级c语言模拟考试软件下载
  6. 有哪些软件可以让图片动起来?这些软件你值得拥有
  7. 面对复杂的项目环境,如何制定项目管理计划?
  8. 拿到华为200万年薪的8个人到底是何方神圣?为什么有人反而不屑?
  9. 2d有限元计算机仿真,热轧法制造齿轮计算机仿真(本科高分毕业论文)(有限元)研究报告.doc...
  10. (转)【译】优化你的手机游戏(没有延迟的,才是健康的)