课程概况

现代语言服务行业要求从业人员必须具有利用计算机及网络来使用各类技术辅助工具帮助其工作的能力,而不是仅仅学会几款狭义的计算机辅助翻译软件。

本课程主要讲授计算机辅助翻译技术的基础概念,学习多种计算机辅助翻译工具的使用方法,锻炼学生在技术环境下从事翻译工作等各类语言服务工作的能力,帮助学生理解信息化时代的语言服务工作。

课程完整涵盖现代语言服务的基本情况介绍、翻译技术基本概念、语言服务项目执行过程的信息环境与信息技术、如何利用电子辞典、网络资源及语料库工具辅助翻译工作、狭义和广义的计算机辅助翻译工具原理及实战演练、翻译内容质量评定、多人协同翻译项目、翻译管理等多方面的内容。作为翻译类专业学生的必修课程,本课程适合语言类专业学生学习。通过课程的学习,有助于学习者了解现代语言服务行业,增强各类计算机辅助翻译工具的使用技能,提高包括翻译工作在内的各类语言服务工作的效率。

该课程是“北大-德稻网络公开课程”中的一门,由北京大学与德稻教育联合提供。

本课程同时受到“语言能力协同创新计划”资助和支持。

Those who work in modern language service industry are required to be capable of using computers and Internet to aid their translation job by adapting a variety of efficient tools, rather than just using word processor tools and several basic computer-aided translation software.

This course teaches the basic concepts of computer-aided translation technology, helps students learn to use a variety of computer-aided translation tools, enhances their ability to engage in various kinds of language service in such a technical environment, and helps them understand what the modern language service industry looks like.

This course covers introduction to modern language services industry, basic principles and concepts of translation technology, information technology used in the process of language translation, how to use electronic dictionaries, Internet resources and corpus tools, practice of different computer-aided translation tools, translation quality assessment, basic concepts of machine translation, globalization, localization and so on. As a compulsory course for students majoring in Translation and Interpreting, this course is also suitable for students with or without language major background. By learning this course, students can better understand modern language service industry and their work efficiency will be improved for them to better deliver translation service.

The course is one of the PKU-DeTao MOOCs, which is a joint effort by Peking University and DeTao Masters Academy.

课程大纲

周1

完成时间为 1 小时

导言:课程学习指南 Lecture 0: Learning Guide [LG]

本单元我们将为您介绍课程的学习指南,帮助您了解课程的结构,有助于您制定自己的学习计划,达到更好的学习效果。This module introduces the

guide of our course. You will know about the structure of this course and this may help make your own study plan.

6 个视频 (总计 61 分钟)

周2

完成时间为 2 小时

第一周 新时代的语言服务 Lecture 1: Language Service of the New Age [LS]

通过本单元的学习,您将了解新时代的语言服务行业的现状,了解翻译流程、翻译技术、相关辅助翻译工具,也可以更好的理解信息技术与...

11 个视频 (总计 97 分钟), 1 个测验

周3

完成时间为 2 小时

第二周 互联网搜索引擎/信息服务与翻译实践 Lecture 2: Internet Service and Translation Practice [IS]

本单元,您将了解在翻译过程中使用到的互联网搜索引擎和学术数据库的相关知识,并且配有真实的翻译案例讲解,帮助大家更好的掌握以上知识。In this module, we're going to introduce the Internet services that can be used during the translation process, including search engines and multiple academic databases. There are also two special topics, which can help you how to use internet service and databases in translation process.

11 个视频 (总计 90 分钟), 1 个测验

周4

完成时间为 3 小时

第三周 语料库与翻译研究 Lecture 3: Introduction to Corpus-based Translation [IC]

在本单元中,我们将学习基于语料库的翻译研究,对语料库的背景、语料库的发展历史、语料库的使用方法及其分类、优缺点会有较为详细...

19 个视频 (总计 163 分钟), 1 个测验

周5

完成时间为 2 小时

第四周 电子辞典、工具书与翻译实践 Lecture 4: Electronic Dictionary, Reference Book for Translation Practice [ED]

在本单元的学习中,您将学习到如何使用到电子词典和工具书来促进翻译实践。同时,您也会对Sketch Engine 语料库有更多的了解。In this module, we're going to learn how to use electronic dictionaries during translation process. At the same time, you can know more about how to use Sketch Engine.

10 个视频 (总计 123 分钟)

周6

完成时间为 2 小时

第五周 翻译记忆研究 Lecture 5: Research on Translation Memory [RT]

本单元,我们将学习翻译记忆库的发展历史、翻译记忆的一些基本概念,以及如何创建和管理翻译记忆。In this module, we're going to explore the

secrets of translation memory. You will know basic concepts of translation memory and how to create TM and manage it.

8 个视频 (总计 106 分钟), 1 个测验

周7

完成时间为 2 小时

第六周 翻译记忆软件实战 Lecture 6: SDL Trados Studio 2011 [TM]

在本单元的课程中,您将学习到如何使用SDL Trados Studio 2011,这一款较为业内领先的CAT软件。In this module, you will study how to use SDL

Trados Studio 2011, an industry leading CAT software.

10 个视频 (总计 93 分钟), 1 个测验

周8

完成时间为 4 小时

第七周 计算机辅助翻译软件项目实战 Lecture 7: Computer-Aided Translation Tools in Practice

本单元,我们将为您展示计算机辅助翻译软件竞赛中各个小组软件学习视频以及项目实战视频。In this module, we will show you the videos by

computer-aided translation students during their Computer-Aided Translation Tools Competition.

39 个视频 (总计 266 分钟)

周9

完成时间为 3 小时

第八周 翻译实践中的术语与术语管理 Lecture 8: Terminology and Terminology Management [TT]

本单元,我们将为您介绍有关术语及术语管理的相关知识。此外,还会讲解如何使用Multiterm。In this module, we are going to learn some issues

about terminology and terminology management in translation practice. In addition, we will explain how to use Multiterm.

16 个视频 (总计 136 分钟), 1 个测验

周10

完成时间为 3 小时

第九周 翻译服务、本地化服务与质量控制 Lecture 9: Translation Services, Localization Services and Quality Assurance [TS]

本单元,我们将更多的了解翻译服务和本地化服务,对质量控制也会有较为详细的介绍。In this module, we are going to learn more about

translation service, localization service and quality assurance.

11 个视频 (总计 136 分钟), 1 个测验

周11

完成时间为 5 小时

第十周 计算机辅助翻译软件项目实战 Lecture 10: Computer-Aided Translation Tools in Practice

本单元,您将观看由北京大学和北京语言大学同学在软件竞赛中录制的软件学习和项目实战的视频。In this module, we will show you videos by

students from Peking University and Beijing Language University during Computer-Aided Translation Tools Competition.

36 个视频 (总计 274 分钟)

周12

完成时间为 2 小时

第十一周 机器翻译与本地化工程概论(上) Lecture 11: Overview of Machine Translation and Localization Engineering Part A [OM]

本单元,您将学习机器翻译的现状、历史、面临的挑战,以及机器翻译的实现方式。In this module, you are going to learn the status and history of

machine translation, the challenge it faces and major methods of MT.

9 个视频 (总计 109 分钟), 1 个测验

周13

完成时间为 3 小时

第十二周 机器翻译与本地化工程概论(下) Lecture 12: Overview of Machine Translation and Localization Engineering Part B [OT]

本单元,我们将讲解本地化的相关概念、软件本地化以及其简单实例。In this module, we will learn the related concepts of localization industry,

software localization and its example.

13 个视频 (总计 168 分钟), 1 个测验

周14

完成时间为 2 小时

期末考试

一学期的课程结束了,用期末考试来测测你对这门课知识的掌握程度吧。Congratulations, you have finished this course. Please take this final

examination to test your learning of this course in the whole semester.

计算机辅助翻译技术的好处,计算机辅助翻译原理与实践相关推荐

  1. 2018-2019-2 网络对抗技术 20165210 Exp3 免杀原理与实践

    2018-2019-2 网络对抗技术 20165210 Exp3 免杀原理与实践 免杀的概述 免杀,也就是反病毒(AntiVirus)与反间谍(AntiSpyware)的对立面,英文为Anti-Ant ...

  2. 2018-2019-2 网络对抗技术 20165301 Exp3 免杀原理与实践

    2018-2019-2 网络对抗技术 20165301 Exp3 免杀原理与实践 实验内容 任务一:正确使用msf编码器,msfvenom生成如jar之类的其他文件,veil-evasion,自己利用 ...

  3. 2019-2020-2 20175227张雪莹《网络对抗技术》 Exp3 免杀原理与实践

    2019-2020-2 20175227张雪莹<网络对抗技术> Exp3 免杀原理与实践 目录 0. 基础知识 1. 实验内容 1.1 方法 1.1.1 正确使用msf编码器 1.1.2 ...

  4. 2018-2019-2 20165315 《网络对抗技术》Exp3 免杀原理与实践

    2018-2019-2 20165315 <网络对抗技术>Exp3 免杀原理与实践 一.实验内容 正确使用msf编码器,msfvenom生成如jar之类的其他文件,veil-evasion ...

  5. 20165214 2018-2019-2 《网络对抗技术》Exp3 免杀原理与实践 Week5

    <网络对抗技术>Exp3 免杀原理与实践 Week5 一.实验内容 1.正确使用msf编码器,msfvenom生成如jar之类的其他文件,veil-evasion,加壳工具,使用shell ...

  6. 常用计算机辅助审计技术,常用的计算机辅助审计技术

    常用的计算机辅助审计技术主要有通用审计软件.数据检验技术.平行模拟技术以及嵌入审计模块技术. (一)通用审计软件 通用审计软件是适用于多种被审计单位的不同数据组织形式和处理方式下生成的计算机数据,辅助 ...

  7. 计算机辅助导航技术口腔外科,计算机辅助导航技术在口腔种植手术中的应用.pdf...

    主堡旦膣医堂盘查!!!!生!旦箜塑鲞笠!塑g!也』!!!坐!!!!:』!堕!!!!:∑!!:塑:盟!:! ·379 .综述. 计算机辅助导航技术在口腔种植 手术中的应用 贾胜男 罗佳林野 随着口腔种植 ...

  8. 计算机辅助设计师技术水平考试,计算机辅助设计师技术水平证书考试大纲

    <计算机辅助设计师技术水平证书考试大纲>由会员分享,可在线阅读,更多相关<计算机辅助设计师技术水平证书考试大纲(5页珍藏版)>请在人人文库网上搜索. 1.计算机辅助设计师技术水 ...

  9. 20165223《网络对抗技术》Exp3 免杀原理与实践

    目录 -- 免杀原理与实践 免杀原理与实践 本次实验任务 基础知识问答 免杀扫描引擎 实验内容 正确使用msf编码器,msfvenom生成jar等文件,veil-evasion,加壳工具,使用shel ...

最新文章

  1. vue 编写H5页面在公众号外部获取手机本地坐标经纬度
  2. 满足极高读写性能需求的Key-Value数据库
  3. 优秀的数据分析师应该具备哪些技能和特质?
  4. 从硬件角度看,无人车商业化落地难点
  5. 如何解决“HttpException (0x80004005): 超过了最大请求长度”问题
  6. bottle模板 template/jinja2_template
  7. mongodb type
  8. DLL入门浅析(3)——从DLL中导出变量
  9. RPC(Remote Procedure Calls)远程过程调用
  10. Pytorch入门(6)-图片风格迁移和GAN
  11. np.array(image)的作用
  12. 开发公链社群币种钱包系统软件
  13. 【Python】使用Scikit-Learn进行机器学习步骤介绍
  14. 降本增效的革命性工具: Share Creators 数字资产管理利器
  15. 怎么用python启动谷歌浏览器_Selenium 基于python 安装以及配置谷歌浏览器启动
  16. 几种常用的开发模型和测试模型
  17. c语言中.dat是什么文件,c 盘目录下的windata.dat是什么文件 可以删吗
  18. 大幅降低PUE绝非不可能 浪潮MDC如何打造梦幻王国?
  19. 让你的简历不落窠臼,精雕细镂写一份真正的技术简历(Python向)
  20. 【IAP支付之三】苹果IAP安全支付与防范 receipt收据验证

热门文章

  1. itunes将m4a转mp3
  2. packet tracer配置ssh、telnet
  3. 中国招聘网站调研报告
  4. 敏感性、特异性、假阳性、假阴性(sensitivity and specificity)
  5. MSDN无法打开的解决办法
  6. Flutter绘制指南06-颜色的基本操作
  7. CorelDRAW VBA - 第一个Hello World程序
  8. 苏州蜗牛面试感想 ------- 知其然而不知其所以然
  9. Bat(批处理)文件编写手册(一)
  10. Python开发:PyQT安装教程