Alcohol and health
酒精和健康

A sober brawl
清醒的打击

  • sober adj.冷静的,清醒的 vt.使严肃;使醒酒,使清醒
  • brawl n.喧闹,斗殴,闹事 v.打斗,闹事,大声吵闹

Alcohol firms promote moderate drinking, but it would ruin them
酒类公司提倡适度饮酒,但这会毁了它们

  • promote vt.促进;提升;推销;发扬
  • moderate adj.稳健的,温和的;适度的,中等的;有节制的 vi.变缓和,变弱
  • ruin n.毁灭,毁坏 v.破坏,糟蹋;毁灭

OF ALL THE substances people intoxicate themselves with, alcohol is the least restricted and causes the most harm. Many illegal drugs are more dangerous to those who use them, but are relatively hard to obtain, which limits their impact. In contrast, alcohol is omnipresent, so far more people suffer from its adverse effects. In 2010 a group of drug experts scored the total harm in Britain caused by 20 common intoxicants and concluded that alcohol inflicted the greatest cost, mostly because of the damage it does to non-consumers such as the victims of drunk drivers.
在所有致醉物质中,酒精受到的限制最少,造成的危害最大。许多非法药物对使用者更危险,但相对较难获得,影响因而受限。相比之下,酒精无处不在,受其负面作用影响的人也就多得多。2010年,一组药物专家评估了最常见的20种麻醉品在英国造成的总伤害,得出的结论是酒精造成的损失最大,主要是因为它对非饮酒人造成的伤害,比如酒驾事故的受害者。

  • substances n.物质;实质;资质;主旨
  • intoxicate v.使麻醉;使中毒;使兴奋 adj.喝醉的;陶醉的
  • restricted adj.受限制的;保密的 v.限制
  • harm n.伤害;损害 vt.伤害;危害
  • illegal adj.非法的;违法的;违反规定的 n.非法移民,非法劳工
  • obtain v.获得
  • impact n.影响
  • contrast n.明显的差异,对比,对照 v.对比,对照
  • omnipresent adj.无处不在的
  • adverse adj.不利的;相反的;敌对的
  • experts n.专家;人才
  • concluded v.推断,决定,做结论
  • inflicted vt.造成;使遭受;给予(打击)
  • non-consumers 非消费者 文中代指不喝酒的人

No Western country has banned alcohol since America repealed Prohibition in 1933. It is popular and easy to produce. Making it illegal enriches criminals and starts turf wars. In recent years governments have begun legalising other drugs. Instead, to limit the harm caused by alcohol, states have tried to dissuade people from drinking, using taxes, awareness campaigns and limits on where, when and to whom booze is sold.
自1933年美国废除禁酒令以来,没有一个西方国家禁酒。酒既受欢迎又容易生产。把它定为非法只会养肥罪犯,引发地盘之争。近年来,各国政府已开始将其他药物合法化。而为了限制酒精带来的危害,各国尝试通过征税、开展宣传活动以及限制酒的销售地点、时间和对象来劝阻人们不要喝酒。

  • repealed v.废止;撤销
  • Prohibition n.禁止;禁令;禁酒;诉讼中止令
  • enriches vt.使充实,使肥沃;使富足
  • criminals adj.犯罪的 n.罪犯
  • recent adj.最近的;近代的
  • legalising 合法化
  • Instead adv.代替;反而;相反
  • dissuade vt.劝阻,劝止
  • taxes n.税收,税金;税务
  • awareness n.意识,认识;明白,知道
  • campaigns n.运动;活动;战疫 v.参加竞选
  • booze n.酒;酒宴 vi.豪饮;痛饮

The alcohol industry has pitched itself as part of the solution. In Britain more than 100 producers and retailers have signed a “responsibility deal” and promised to “help people to drink within guidelines”, mostly by buying ads promoting moderation. However, if these campaigns were effective, they would ruin their sponsorsfinances. According to researchers from the Institute of Alcohol Studies, a think-tank, and the University of Sheffield, some two-fifths of alcohol consumed in Britain is in excess of the recommended weekly maximum of 14 units (about one glass of wine per day). Industry executives say they want the public to “drink less, but drink better”, meaning fewer, fancier tipples. But people would need to pay 22-98% more per drink to make up for the revenue loss that such a steep drop in consumption would cause.
酒类行业将自己塑造成解决方案的一部分。在英国,一百多家生产商和零售商签署了一项“责任书”,承诺“帮助人们按指导方针饮酒”,主要是通过发布宣传适度饮酒的广告。但是,如果这些活动真的奏效,它们会损害赞助商的收入。据智库酒精研究所(Institute of Alcohol Studies)和谢菲尔德大学的研究人员所述,英国人喝掉的酒有约五分之二属于超出推荐饮酒量的部分——推荐饮酒量为每周不超过14个单位(大约相当于每天一杯葡萄酒)。酒业高管说,他们希望公众“少喝酒,喝好酒“,也就是说喝少点、喝贵点。但是,若要弥补消费如此急剧下降而损失的收入,需要人们为每一杯酒多花22%到98%的钱。

  • pitched adj.斜的; 人字形的 v.使倾斜;扎营;投掷
  • retailers n. 零售商
  • guidelines n.指导方针
  • sponsors n.赞助者;主办者;保证人 vt.发起;赞助
  • finances n.资产
  • maximum n.极大,最大限度;最大量 adj.最高的;最多的;最大极限的
  • fancier n.爱好者;空想者;育种者
  • tipples n.酒;烈酒 v.饮酒
  • revenue n.税收收入;财政收入;收益

Health officials have taken note of such arithmetic. Some now wonder if Big Booze is sincere in its efforts to discourage boozing. In 2018 America’s National Institutes of Health stopped a $100m study of moderate drinking, which was partly funded by alcohol firms, because its design was biased in their products’ favour. And this year the World Health Organisation and England’s public-health authority banned their staff from working with the industry.
卫生部门的官员已经觉察到了这笔帐。有些人现在怀疑酒业巨头是否真的在努力阻止人们酗酒。2018年美国国立卫生研究院(National Institutes of Health)停止了一项耗资1亿美元、由酒类公司提供部分资金的适度饮酒研究,因为研究的设计偏袒这些公司的产品。今年世界卫生组织和英格兰的公共卫生部门已禁止雇员与酒业合作。

  • arithmetic n.算数,算法
  • sincere adj.真诚的;诚挚的;真实的
  • discourage vt.阻止;使气馁
  • funded adj.提供资金的 v.提供资金;积存

Producers are ready to fend off regulators. In 1999 alcohol firms invested half as much on lobbying in America as tobacco firms did. Today they spend 31% more.
生产商已准备好抵挡监管机构的进攻。1999年,酒类公司在美国的游说投入是烟草公司的一半。现在它们在这方面的花费比烟草公司多31%。

  • regulators n.监管机构 ,监管者;校准器
  • lobbying n.游说 v.进行游说
  • tobacco n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟

文章地址来自田间小站

【英语阅读】经济学人 | 酒类公司提倡适度饮酒,但这会毁了它们相关推荐

  1. 计算机不能代替人类英语作文,经济学人:约翰逊语言专栏--机器写手无法完全取代人类(1)...

    Books & arts 来源于<图书与艺术>版块 Johnson 约翰逊语言专栏 Don't fear the Writernator 不要害怕机器写手 Computer-gen ...

  2. [英语阅读]经济低潮 华尔街婚介生意火

    Matchmakers find business booming on Wall Street 曾经风光无限的华尔街钻石单身汉们在经济低迷.无事可做的时候开始寻找真爱了.据华尔街一家高端婚介所负责人 ...

  3. [英语阅读]经济低迷期 糖果抚人心

    When Economy Sours, Tootsie Rolls Soothe Souls 金融危机爆发以来,美国成年人在糖果方面的消费呈上升趋势.纽约很多糖果商店的销售量和订单比去年同期增加了近八 ...

  4. [英语阅读]经济不景气金融从业者外遇增多

    Bankers having more affairs in recession: website 据英国一家专为寻求外遇者服务的约会网站称,自去年十月市场崩盘以来,到该网站注册寻觅婚外恋的金融界人士 ...

  5. 如何阅读经济学人的文章

    1.打开网站  "Outline - Read & annotate without distractions" 2.打开网站"www.economist.com ...

  6. Bagehot,Banyan,Chaguan……《经济学人》的这些单词有何深意?

    文 / 王不留(微信公众号:王不留) 我们阅读经济学人时,有没有注意到有些标题前有这么一些词:Banyan.Chaguan.Bagehot-- 查词典,你会发现这些单词的意思与文章主题并不没有直接关联 ...

  7. 多年阅读《经济学人》是一种什么体验?

    文 / 王不留(微信公众号:王不留) 1. 大家如果看过2020年12月23号的第一篇文章,应该知道这是我的第二个公众号. 第一个公众号是在2018年申请的,那几年陆陆续续写了近百篇文章,但2020年 ...

  8. 苹果公司布局流媒体业务 | 经济学人全球早报精选

    文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记) Apple's media businesses Those who got iPhones in their Christmas stockings wi ...

  9. 经济学人阅读China ,Barriers to Sinology

    经济学人阅读11月29日 China ,Barriers to Sinology As China's power waxes, the West's study of it is waning. T ...

最新文章

  1. 关于Windows 2003下开启防火墙后不能通过FTP问题解决
  2. 一个学术 导航网站----科塔学术
  3. 为什么wait、notify必须在synchronized保护的同步代码中
  4. ubuntu安装扩展在phpinfo显示不出来的解决办法
  5. eclipse各种配置
  6. MySQL常用命令大全
  7. visual studio2017调用SDK各个操作步骤的作用
  8. 句句真研—每日长难句打卡Day8
  9. 郑州大学校园网使用指南
  10. 笔记本插入耳机声音外放问题解决方式—1
  11. 基于 SpringBoot + MyBatis-Plus 的公众号管理系统,接私活必备!
  12. stay foolish, stay hungry
  13. 您的项目已获得 1000 枚 Star !
  14. larval PHP artisan命令
  15. Big Sur系统下的mac重置
  16. PHP版本美团闪购开放平台sdk
  17. 锥度用计算机怎么算,大小头体积,表面积,锥度,展开圆心角,质量计算公式与在线计算器_三贝计算网_23bei.com...
  18. 用vscode开发autojs,输出窗口不显示任何输出结果
  19. 如何在手机上阅读caj格式论文
  20. 第8章 泛型 《Kotlin 项目实战开发》

热门文章

  1. 极速office(Word)怎么批量替换文字
  2. 易语言5.11正式版(奋斗的小鸟)_软件下载
  3. 淘宝刷流量软软件,互刷点击量,直通车点击系统【胖虎图图-互点专家】
  4. R语言 批量导入数据
  5. Android应用性能优化之使用SparseArray替代HashMap
  6. js mouseup和mousedown 阻止冒泡事件-解决方法
  7. 可实现电控调光、宽视场角,FlexEnable曲面液晶解析
  8. 前端并发请求数量控制
  9. 精确打印工具(适合表格套打)
  10. 游戏本日常使用技巧及散热问题